Юлия Пушкарева - Тени и зеркала [СИ]
- Название:Тени и зеркала [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Пушкарева - Тени и зеркала [СИ] краткое содержание
Тени и зеркала [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— С тобой всё в порядке? — тихо спросил Бадвагур, с тревогой глядя на него следующим утром. Альен заторможенно кивнул и даже улыбнулся.
— Насколько это возможно, когда через пару дней у твоих дверей будет часть самой свирепой армии мира… Конечно, в порядке.
То же самое — только на «Вы», разумеется, — спросила и Мора, подобравшись к нему через день. Альен листал в библиотеке фолиант по геологии — нужно было уточнить кое-что о земле Кинбралана для запасного плана, которым они занимались с Даретом. Отступив на шаг от стеллажа из красного дерева, он спокойно кивнул.
— Да, сестрица. Что на этот раз — пирог, или свеча, или привет от брата?
— Ни то, ни другое, — зардевшись, ответила Мора. Она переминалась с ноги на ногу и отводила взгляд. — Я подумала, что Вы захотите узнать… Милорд уехал из замка на рассвете. Один, без охраны. Сказал, что хочет прогуляться, и просил не искать его.
Что-то звякнуло в голове Альена — какое-то нехорошее предчувствие. Он захлопнул книгу, и Мора вздрогнула.
— Отец уехал?… Он и в седло-то сейчас с трудом сядет.
«Сестрица» пожала пышными плечами.
— Я лично приказывала конюху подготовить для него лошадь… Еле добудилась людей, чтобы открыли ворота. Думаю, он скоро вернётся, и… Альен?
Сама не заметив, она впервые назвала его просто по имени. Альен побледнел и смотрел поверх её головы — тщательно продуманных каштановых завитков, блестящих от розового масла. «Думаю, он скоро вернётся…» Неужели?…
— Простите, я должен идти. Скоро вернусь, — бросил он, почти выбегая из библиотеки.
Подоспел он как раз вовремя — даже с первого раза докричался до глуховатого старика в караулке, чтобы он поднял ворота и опустил мост. В окрестностях было тихо — никаких чужаков, никто не трубит тревогу… Но почему же тогда не покидает отвратительное чувство, что Хаос пора вызывать?…
Альен выбежал из ворот, ещё издали заметив двух всадников, мирно скачущих бок о бок в сторону замка. Они подъехали со стороны леса — согбённый старик в гербовом плаще и статный, широкоплечий здоровяк в сверкающих доспехах. Волосы у здоровяка были светлые, точно пшеница; прищурившись, он высокомерно созерцал замок и кривил в усмешке губы. Альен тихо застонал: он вдруг всё понял. Ну, или почти всё.
— Прочь с дороги! — крикнул лорд Тоури, увидев Альена на мосту: всем троим здесь было не разойтись. Альсунгский воин наклонился к нему, о чём-то спрашивая; старик забормотал в ответ — торопливо и испуганно… Альен ощутил, как в нём волной поднимается омерзение.
— Подойди и поговори со мной! — крикнул он в ответ. Слова повисли облачками пара в холодном воздухе. Лорд Тоури, выругавшись, остановил лошадь и неуклюже спустился на землю, едва не запутавшись в стременах.
— Это что ещё за новости, мой возлюбленный сын? — выплюнул он, кособоко двигаясь в сторону замка. Альен только теперь заметил, как сильно он хромает. Он знал, что когда-то это вызвало бы жгучее желание обнять его — и такой же жгучий страх перед ответным равнодушием.
Когда-то, но только не сейчас.
— Хотел спросить у тебя то же самое. Куда ты ездил? Кто это?
— А сам не догадаешься? — новая ядовитая ухмылка. — Ты же у нас такой умный. Ну как, жаль осознавать, что зря паясничал здесь эти дни? Думаешь, я не слышал, что ты творил на чердаке пару ночей назад?… Я говорил, Альен, но ты не слушал. Говорил, что эти стены не нуждаются в помощи колдуна и предателя, осквернителя могил, разбившего сердце матери! По крайней мере, пока я, — он ткнул себя в грудь костлявым пальцем, — ещё жив. Знаю, ты ужасно сожалеешь по этому поводу, но смелости пойти дальше у тебя не хватило… Я даже разочарован, признаться.
— Ты безумен, — с отвращением сказал Альен, глядя прямо в синие глаза, оказавшиеся вдруг так близко. — Ты просто сошёл с ума. Не стоило мне покидать тебя.
— О да, это точно, — с внезапной болью выдохнул отец, хватая его за локоть. Рука у него дрожала. — Не стоило…
— Так кто это? — повторил Альен, от шока даже не пытаясь вырваться. Лорд Тоури ликующе осклабился и отпустил его сам.
— О, всего лишь некто Рольд. Предводитель доблестной альсунгской сотни, которой поручено было взять замок… — он мельком посмотрел через плечо, чтобы убедиться, что всадник терпеливо ждёт и достаточно далеко. — Мы потолковали и подружились. Он не станет вводить в Кинбралан своих людей.
— И ты ему веришь? — дрогнувшим от презрения голосом уточнил Альен. Происходило нечто настолько абсурдное, что ему хотелось истерически смеяться. — Ему, а не мне? Да ты на моих глазах называл их собаками и скотами!
— Больше скажу тебе, сынок, — прошептал старик, запуская всё ещё трясущуюся руку за пазуху. — Я по-прежнему так считаю… Вот потому ты и не прижился при дворе в Академии, как Мелдон: никогда не понимал таких вещей. Это политика, дорогой мой, — он достал аккуратный и тугой свиток, в который была вложена маленькая сеточка из разноцветных шерстяных нитей. — Всего лишь политика… Твой ум философа здесь не на пользу.
— Альсунгское узелковое письмо, — нахмурился Альен, взглянув на сеточку. Интересно, когда отец умудрился выучить альсунгский, чтобы общаться с Рольдом без переводчика? Неужели занялся этим, услышав о вторжении? — А это…
— Наш экземпляр договора, — подтвердил его мысль отец, бережно разворачивая свиток. — Хочешь взглянуть?
Альен даже не очень удивился, увидев знакомые пункты. До мелочей просчитанные, составленные по всем правилам дипломатического искусства — те самые, что он подсказывал Дарету все эти дни, над которыми размышлял сам. По сути дела, ультиматум королеве Хелт — но в очень вежливой форме, слишком хитро сооружённый для альсунгских мозгов. Хорошо, что законы Ти'арга позволяют сделать это в обход королевских указов… Внизу стояла каллиграфическая подпись лорда Тоури.
— Дарет, — вздохнул он, вспоминая кривящееся от отчания лицо брата, когда он не мог до чего-нибудь дотянуться без посторонней помощи. — Я должен был догадаться.
— Нет, не Дарет. Моя милая Мора, только и всего, — пояснил лорд, победным жестом свёртывая договор. — Должен признать, это почти гениально — купить свободу Кинбралана землёй самого Кинбралана. Я никогда не знал, что под нашим Синим Зубом, — он ткнул пальцем в скалу за замком, — столько всего полезного: камни, золотая жила… Сам догадался или твой гном копался там по ночам? — и он расхохотался, довольный шуткой. Мохноногий конь альсунгца в нетерпении фыркал. До Альена доносились голоса за спиной — у замка собирался народ.
Значит, Мора. Что ж, это лучше, чем Дарет. Отец прав: наивно было думать, что договор удастся скрыть от неё. И что она, перепуганная дурочка, не побежит рассказывать «милорду» об «измене»… Хотя какая теперь разница?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: