Лорел Гамильтон - Трепет света
- Название:Трепет света
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Трепет света краткое содержание
Мередит Джентри, частный детектив в прошлом, теперь принцесса, знала, что происходит из рода богинь плодородия, но лишь когда узнала, что ждет тройню, начала понимать, что это значит. Бесплодие веками было проклятием высокородных фейри, и теперь придворные — обоих полов и обоих дворов — приезжают в Лос-Анджелес, чтобы добиться расположения изгнанницы Мерри и ее приближенных мужчин. Придворные готовы на все, лишь бы завести собственных детей. Но внимание Тараниса, Короля Света и Иллюзии, гораздо более тягостно и смертельно опасно. Однажды он силой взял Мерри… и теперь в качестве отца претендует на одного из ее малышей.
Для спасения себя и своих детей Мерри привлекает самые опасные силы из всех фейри: бога смерти, воина — Мрака, Убийственного Холода и короля кошмаров. Они ее любовники, они будут противостоять высшим дворам фейри и сделают все, чтобы сдержать войну, угрожающую затронуть невинных людей, над которыми сейчас нависла реальная угроза стать пушечным мясом…
Спустя пять лет после «Божественных проступков» Мерри Джентри возвращается… И жизнь ее становится гораздо сложнее… и еще опаснее.
Трепет света - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Всегда пожалуйста, агент Купер, агент Беккет.
Я завернулась в его пиджак, укутавший меня до середины икры, как будто я надела папино пальто, но мне было тепло, а это важнее, чем выглядеть сексуально, на данный момент.
— Дареному коню в зубы не смотрят, — проговорил Беккет, — но все-таки почему мы?
Я улыбнулась ему, потому что уже знала: Беккет никогда не может просто промолчать. Он всегда расспросит, всегда воспользуется малейшей возможностью. Купер никогда бы не спросил.
— Я видела, как вы тренируетесь с другими телохранителями.
Он со смущенным видом скользнул по бокам своими большими ладонями с тупыми кончиками пальцев.
— Да уж, это не было хорошей идей.
— Так я и сказал, прежде чем мы это сделали, — напомнил Купер.
Беккет пожал своими огромными плечами.
— Эй, как нам сказать принцессе, что мы о ней позаботимся, если понятия не имеем, как выстоять хотя бы против ее главных стражей?
— Вот поэтому я и согласился, — ответил Купер, но не выглядел этим довольным.
— Вы оба неплохо себя показали, — сказала я.
— Неплохо себя показали… Если это означает, что нас поимели, то я соглашусь, — ответил Беккет.
Я рассмеялась, а летящие в отдалении чайки как будто засмеялись мне в ответ, выгнув крылья и спланировав на ветру ближе к нам.
— Нда, это довольно смущает, — заметил Купер.
— Я рассмеялась над словами Беккета. Вы оба хорошо поработали на тренировке… Так сказал Дойл, а он никогда не хвалит незаслуженно.
— Ах да, ваш… главный… страж, — Беккет остановился и посмотрел мимо меня на своего напарника.
— Капитан Дойл сдержан во многих вопросах в нашем присутствии, — сказал Купер.
— И под «нами» он имеет в виду людей, — пояснил Беккет.
Купер нахмурился, глядя на него.
— Я сказал то, что хотел, Бекк.
Беккет пожал плечами.
— Мы здесь изгои, Купер. Принцесса об этом знает, так чего ж не сказать вслух?
Я снова улыбнулась, позволив эту шутливую перепалку. Дойлу было не по душе, что я отправилась на пляж без него или Холода, но наш общий мужчина все еще восстанавливался, и мне показалось, что было бы неплохо больше обращаться к телохранителям-людям, хотя бы к тем, кто рискнул выступить в рукопашной против Дойла и остальных. Я взяла с собой Сараид и Догмаэлу, но они остались в доме: одной из стражниц нужно было с ними поговорить. Из-за пережитой совместной травмы, многим из стражниц было комфортнее обсуждать личные проблемы друг с другом, так что я доверила им разобраться с этим самим. Я так же напомнила Дойлу о том, что в пляжном домике полно и других стражей-сидхов. Мы стали отправлять сюда тех, в ком не были уверены, чтобы они сперва заслужили наше доверие. В главном поместье было больше комнат, а здесь стражников было больше, чем комнат. Сидхи были уязвлены тем, что к пляжу я решила спуститься в сопровождении лишь телохранителей-людей, пока я не поинтересовалась у них, не считают ли они людей вторым сортом, подразумевая, что я отчасти тоже человек. На это они могли ответить разве что: «Конечно, нет.» И это было ложью, но ложью разумной. Когда все понимают, что это ложь, она перестает таковой являться, они просто говорят то, что я хочу услышать, и мы все можем с этим смириться. Сидхов впечатлило то, что Беккет и Купер присоединились к тренировке в главном поместье. И хотя бы за попытку выстоять против фейри, мужчины заслужили от меня и Дойла пару дополнительных очков.
— Они неплохи, а если учесть, что они люди, то даже хороши, — сказал он. Если бы только Беккет знал, насколько высокая это для него оценка, он был бы счастлив.
— Все в порядке, агент Купер, вы вместе с другими телохранителями-людьми и правда в доме белые вороны.
— Видишь, я же говорил, — вставил Беккет.
— Но не только потому что вы люди, дело в том, что вы новички. Мы пока вас не знаем, а вы не знаете нас, именно поэтому сейчас вы все изгои. Через это проходят и сидхи, только присоединившиеся к стражам, — пояснила я.
— Обычно при беседе вы смотрите в глаза, сейчас же не отводите взгляда от горизонта. Что вы там высматриваете, принцесса Мередит? — поинтересовался Купер.
— Короля Шолто.
— Что?
— Ты спросил, что я высматриваю — я ответила.
— Я думал, его титул лорд Шолто, — признался Беккет.
— Он единственный благородный сидх с иным титулом при другом дворе, — пояснила я.
— Лорд или король Шолто прибудет на лодке? — уточнил Купер.
— Нет, — ответила я.
— Тогда почему вы выглядываете его в океане?
— Он придет с океана, просто не на лодке, — сказала я.
— Ладно, сдаюсь. Если он прибудет не на лодке, то как тогда? — вмешался Беккет.
— Просто придет, — ответила я.
— Принцесса, вы не часто этим страдаете, но порой приходится просто клещами из вас вытягивать ответ на вопрос.
Я повернулась, взглянув на Купера, и задумалась над этим.
— Простите, вы правы. Последние несколько месяцев я провела в окружении фейри, а мы, как известно, не склонны делиться информацией.
Беккет выдал короткий смешок.
— Это мягко сказано.
— Беккет, — резко окликнул его Купер.
— Ничего, агент Купер, правда есть правда.
— Точно, так если король Шолто прибудет не на лодке, то как он придет сюда?
— С помощью магии, — ответила я и вернулась к созерцанию кромки воды.
— Поясните, пожалуйста!
Я улыбнулась и задумалась.
— Знаете ли вы, какой у него титул среди сидхов?
— Он Повелитель Всего, Что Проходит Между, — сказал Купер.
— Именно, — подтвердила я.
— И что это значит, принцесса? — поинтересовался Беккет с нетерпением в голосе.
Я вздохнула и поежилась даже в позаимствованном пиджаке.
— Граница моря и суши — как раз место, проходящее между, а значит он может использовать его, чтобы прийти ко мне.
— Вы сказали, что он придет. То есть просто появится на пляже, как по волшебству? — уточнил Купер.
— Не как по волшебству, а с помощью магии.
— Вы имеете в виду буквально «у-у-у» магию? — спросил Беккет, сделав руками волну под свое «у-у-у».
— Именно, — сказала я с улыбкой. Мне нравился Беккет. Он заставлял меня вспоминать, как я скучала по компании кого-то, кто не был бы сидхом или фейри, или родственником, владеющим собственным двором. Это был мир балов и официальных приемов, и меня окружали те, кто веками крутился во всем этом, поэтому я начала терять ту часть себя, которая не имела ничего общего с сидхами и даже с брауни. Я забыла, как весело быть человеком, и как бы ненавистно мне ни было изгнание из Фэйри без возможности контактировать с другими сидхами, когда, растеряв фейрийскую суть, ты становишься похожим на живого мертвеца, я все равно вдруг обнаружила, что при дворе Неблагих утратила так же частичку своей человечности. Я выросла в доме, полном сидхов и других фейри, но посещала человеческую американскую школу, и соседями нашими тоже были люди. Я и не понимала до этого года, что, будучи выращенной вдали от Фэйри, я переняла культуру своего деда-человека, а присутствие посла и его людей в доме заставило меня осознать, что я снова была втянута в придворную жизнь. Это не было похоже на дворы Благих или Неблагих, но это было отлично от жизни людей. Приезжавшие к нам солдаты не помогали мне понять этого, потому что они приходили к нам как последователи в поисках ответов. Это не совсем обычная ситуация, чтобы я могла осознать, что рискую потерять кое-что важное. Мой прадед был хорошим человеком, судя по рассказам, что я слышала. Он был шотландским земледельцем, достаточно особенным, чтобы полюбить брауни — это тот вид фейри, которые не отличаются своей неотразимостью. Не хотелось бы мне снова забыть об этом своем происхождении. Я на самом деле начала задумываться о возвращении к работе в детективном агентстве Грея и Харта, только чтобы помнить, что я не только принцесса фейри. Я личность, я Мерри Джентри, или была таковой, пока королева не отправила Дойла в западные земли, чтобы найти меня и привести домой. Теперь у меня появились возлюбленные среди сидхов, и волшебная страна пришла к нам сама. Я обрела почти все, что заставляло меня скучать по дому, а еще тройняшек, и магия Богини вернулась к нам, но что удивительно, я все равно хочу помнить о том, что я отчасти человек, отчасти брауни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: