Лорел Гамильтон - Трепет света
- Название:Трепет света
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорел Гамильтон - Трепет света краткое содержание
Мередит Джентри, частный детектив в прошлом, теперь принцесса, знала, что происходит из рода богинь плодородия, но лишь когда узнала, что ждет тройню, начала понимать, что это значит. Бесплодие веками было проклятием высокородных фейри, и теперь придворные — обоих полов и обоих дворов — приезжают в Лос-Анджелес, чтобы добиться расположения изгнанницы Мерри и ее приближенных мужчин. Придворные готовы на все, лишь бы завести собственных детей. Но внимание Тараниса, Короля Света и Иллюзии, гораздо более тягостно и смертельно опасно. Однажды он силой взял Мерри… и теперь в качестве отца претендует на одного из ее малышей.
Для спасения себя и своих детей Мерри привлекает самые опасные силы из всех фейри: бога смерти, воина — Мрака, Убийственного Холода и короля кошмаров. Они ее любовники, они будут противостоять высшим дворам фейри и сделают все, чтобы сдержать войну, угрожающую затронуть невинных людей, над которыми сейчас нависла реальная угроза стать пушечным мясом…
Спустя пять лет после «Божественных проступков» Мерри Джентри возвращается… И жизнь ее становится гораздо сложнее… и еще опаснее.
Трепет света - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы вдруг стали очень серьезной, принцесса. О чем задумались?
Я взглянула на Беккета и улыбнулась.
— О том, что я отчасти человек, не только сидх. И мне стоит помнить об этом.
— Не понимаю, — сказал он.
— Хотите сказать, что мы напоминаем вам, каково это быть похожим на человека? — поинтересовался Купер.
— Нет, вы напоминаете мне, что я и есть человек.
Он одарил меня взглядом, выгнув темную бровь.
— Простите, принцесса, но вы не совсем человек.
— Мой прадед был им.
— А ваш дед Уар Свирепый, один из высокородных сидхов Благого двора, о нем упоминали в мифах и фольклоре несколько сотен лет назад.
— Моя прабабушка была брауни.
— А ваш отец Эссус, Принц Плоти и Пламени. Ему поклонялись как божеству, пока римляне не завоевали Британию.
— Не хотите ли вы сказать, агент Купер, что мои высокородные предки важнее не знатных родственников?
Он выглядел пораженным.
— Я так не сказал бы. То есть я не… Я не имел этого в виду.
— Она тебя подловила, Куп, — сказал Беккет.
— Я не хотел оскорбить вас, принцесса, но вы не можете назвать себя просто человеком с такой родословной.
— Я не называла себя простым человеком, но я хочу, чтобы мои дети понимали, что они, как и я, больше, чем просто сидхи. Благодаря мне, они отчасти брауни, благодаря Галену, они пикси, а благодаря Дойлу, они отчасти пука. Я хочу, чтобы они усвоили это: они не просто сидхи одного из двора. Хочу, чтобы они ценили свои корни.
— Вы, похоже, размышляли над этим, — отметил Купер.
Я кивнула.
— Пару дней, да.
— Так вы хотите, чтобы ваши дети выросли более человечными? — поинтересовался Беккет.
— Да, — ответила я и на кромке моря уловила мерцание. В одно мгновение это были лишь волны и песок, а в следующее на пляж ступил прямо из ниоткуда и направился к нам Шолто.
— Матерь божья! — воскликнул Беккет.
Купер дернулся к пистолету, но заставил себя расслабиться или хотя бы попытался.
Ветер развевал волосы Шолто, рассыпавшиеся вокруг него блондинистым ореолом, смешавшимся с черным его плаща, так что он шел ко мне в облаке шелковистых волос и темной ткани. Три золотых ободка его глаз уже начинали сиять подобно расплавленному золоту, цитрину и топазу. Это почти отвлекало от красоты его лица, широких плеч, настоящей физической мощи шагающего ко мне мужчины.
— Вы можете попытаться сойти за человека, принцесса, но вот он точно не человек, — сказал Беккет.
— О, агент Беккет, вы даже представить не можете, насколько он не человек.
А затем подошел Шолто, увлекая меня в свои объятия и целуя так, словно мы не виделись несколько месяцев, а не дней. Я повисла на нем, и он подхватил руками меня под попку, начав подниматься по лестнице, по-прежнему прильнув своими губами к моим. Он с такой легкостью поднимался, словно этот поцелуй мог длиться вечно, не важно, взбирается он по лестнице или горе.
— Не знаю, принцесса, — протянул позади нас Беккет, — по-моему, светящиеся глаза намекают.
Я отстранилась от поцелуя достаточно надолго, чтобы взглянуть на мужчин поверх плеча Шолто, позволив им увидеть, что и мои глаза засияли.
Они казались пораженными, но это не удержало Беккета от комментария:
— Люди не светятся, просто чтобы вы знали.
Я могла бы сказать ему что-нибудь колкое в ответ, но Шолто погладил меня по волосам и вновь поцеловал, и все остальное перестало иметь значение, кроме необходимости подарить свое внимание мужчине в моих объятиях.
Глава 35
Мы спешно проходили мимо сидхов. Одни выглядели изумленными, другие… на ум приходит только «голодными». Все они провожали нас взглядом, у Неблагих не принято отворачиваться в такие моменты. На самом деле, среди всех фейри считается оскорблением, если кто-то старается выглядеть привлекательным и сексуальным, а ты не обращаешь на это внимание, так вот нас никто не оскорбил.
Мы с Шолто едва успели добраться до спальни, прежде чем начать срывать друг с друга одежду. Согласно культуре фейри, мы могли бы раздеться перед стражами, и это было бы нормальным. Это у людей нагота — табу, Благой и Неблагой двор придерживается мнения фейри в целом: обнаженный — значит просто без одежды, это ни хорошо, ни плохо.
Я отбросила пиджак Купера в сторону, чтобы не помять его и не испачкать. Мысли я трезво, вернула бы его ему до того, как мы отправились в спальню, но я ни о чем думать не могла. Лишь руки, губы, тяжесть тела Шолто надо мной, вжимающего меня в кровать. Не время размышлять, время почувствовать его гладкую кожу кончиками своих пальцев, мускулы под моими ладонями. Шолто с нетерпением стянул мой топ через голову, открывая своему взгляду грудь в кружевном лифчике, что я выбрала для него.
— Твоя грудь и прежде была прекрасна, а теперь она поразительна, — произнес он тихим голосом, почти с придыханием, так люди говорят в музее перед произведением искусства.
— Надеюсь, она не останется такой большой, — сказала я, опустив взгляд на такое возвышающееся добро сливочного цвета, какое не думала, что когда-нибудь увижу на своем теле.
Он покачал головой, и его светлые волосы заскользили по темной ткани одежды.
— Нет, Мередит, она красива, ты красива.
— Я просто не привыкла к такой большой. Прохожу мимо зеркала и вздрагиваю. Живота больше нет, а грудь так и осталась, — сказала я и рассмеялась.
Он поднял свой пристальный взгляд к моим глазам. Сияние его глаз сейчас ослабло до слабого свечения, словно догоревший к ночи костер с тлеющими в сердце очага дровами.
— Не важно, останется твоя грудь такого потрясающего размера или снова станет прекрасными деликатными холмами, она, как и ты сама, останется соблазнительной.
Я и не осознавала прежде, что меня все еще беспокоит, как сильно изменилось мое тело. Но ведь хочется кормить грудью, особенно такую малышку как Брилуэн, у которой не усваивается детская смесь. Я сцедила для нее молока, прежде чем отправится на это небольшое секс-свидание. Других в крайнем случае можно покормить смесью, но не Бри. Молочные смеси вовсе не были натуральными, поэтому безопасным для нее было только молоко.
— Такая серьезность на лице, Мередит. Какие мысли заставили потухнут свет твоих глаз?
Я вздохнула.
— О детях, в частности о Брилуэн.
Я подняла взгляд, коснувшись его рук, которыми он упирался по обе стороны от меня, сидя при этом на краю кровати, свесив ноги.
— Прости, Шолто, ты не заслуживаешь того, чтобы я отвлекалась. Будет ли странным сказать, что мы впервые так надолго с тройняшками расстались, и я одновременно и взбудоражена этим временем, и скучаю по ним. Бессмыслица какая-то, правда?
Он улыбнулся с такой нежностью. Интересно, мог ли еще кто-то, кроме меня, видеть эту его особенную улыбку?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: