shellina - Театр Абсурда [СИ]

Тут можно читать онлайн shellina - Театр Абсурда [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Театр Абсурда [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2019
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

shellina - Театр Абсурда [СИ] краткое содержание

Театр Абсурда [СИ] - описание и краткое содержание, автор shellina, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Миди, Саммари: Абсолютно немагическое AU. Хогвартс — это многопрофильная клиника, старейшая в Шотландии. И в эту клинику, для прохождения ординатуры попадают только что окончившие университет юные врачи. Причем они действительно «попадают». Как у них сложится учеба? И смогут ли они выйти без потерь из квартирных конфликтов вне клиники? А Том Риддл как и в магическом мире — абсолютное зло, с точки зрения врачей, разумеется.
Комментарий автора: Мы абсолютно не знаем структуру многопрофильных больниц Шотландии, и как там проходит обучение студентов медицинских университетов. Так что вас ждут суровые российские реалии на английский манер.

Театр Абсурда [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Театр Абсурда [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор shellina
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это соседи, — почему-то шепотом проговорил он, прекращая плескаться в воде.

— Я знаю, — тоже тихо ответила я.

— Что будем делать? — он как-то смущенно на меня посмотрел.

— Не знаю. Может, не будем открывать, типа никого нет дома?

— А то они ругань и топот не слышали. Ладно, — Невилл встал с колен и направился к входной двери, шлепая мокрыми носками по полу, все еще держа в руках разделочную доску и пустое ведро.

Он открыл дверь, и мы увидели перед собой измученную женщину, которая очень грустным голосом произнесла, оглядывая мокрого Невилла:

— Вы меня топите.

— А то я не знаю! — всплеснул руками Невилл, чуть не заехав мне в лоб доской и, быстро развернувшись, унесся вглубь квартиры убирать остатки воды. А меня оставил разбираться с соседкой!

— У меня вода бежит по стенам, в коридоре, в ванной. Везде. А я ведь только что сделала ремонт.

— Извините нас, пожалуйста, мы не хотели. Это чистая случайность, — меня начало потряхивать от сквозняка, царившего на лестничной площадке.

— Вы уберите все, пожалуйста…

— Да-да, конечно. У нас просто слетел шланг со стиральной машинки, — еще бы это была стиральная машинка. Не говорить же, что у нас олень тут один завелся. — Мы все оплатим, — еще бы деньги были.

— Да что вы, деточка, надеюсь, что все пройдет. Вы только сделайте все, а то у меня здоровье уже не то, понимаете? — она прижала руки к груди и глубоко вздохнула.

— Да-да, понимаю, — и я нагло захлопнула перед ней дверь.

Вздохнув, я вернулась к Невиллу, который уже поменял доску на тряпку и убирал оставшиеся небольшие лужицы.

Осмотрев все это, я села на пол и засмеялась. Это же надо. Абсурд какой. Кому рассказать — ни за что ведь не поверят!

— Что у вас тут происходит? Кто-то приходил? — спускаясь, невинно поинтересовался Гарри.

Я вскочила с пола и кинулась на него с кулаками.

— Что происходит?! Да я тебя сейчас убивать буду!

Споткнувшись об первую ступеньку, я упала, больно ударившись коленкой. На глазах выступили слезы.

Пока я так сидела, силясь справиться со слезами, в комнату вошел Снейп и, подойдя, сел на колени передо мной. Я на него посмотрела и неожиданно для себя разревелась.

— Что у вас тут произошло? Почему вы все мокрые? — спросил Северус, повернувшись к Невиллу, стоящему позади него с чашкой горячего чая в руках. Он протянул ему чай, кивнул на меня и произнес:

— Гарри затопил соседку.

— Лаконично. Выпей это, — он протянул мне горячую чашку, а я все никак не могла успокоиться. — А почему Поттер сухой и не выглядит виноватым?

— Он не присутствовал при этом, — хмыкнул Невилл. — Поэтому Гермиона с явными намерениями расквитаться бросилась его убивать, но лестница ей малость помешала.

— Какое-то восстание ступенек, — усмехнулся Снейп. Я, наконец, перестала всхлипывать и взяла у него из рук чай. — Поттер, вам не стыдно? Вы, между прочим, довели девушку до слез, — он посмотрел на все еще стоящего столбом на середине лестницы Гарри.

— А что я должен был сделать? — воскликнул Поттер.

— Дать себя убить, что же еще? — хмыкнул Снейп и, вновь наклонился ко мне. — Что с ногой? Болит? — я кивнула. Он осторожно осмотрел, а затем аккуратно ощупал колено и с задумчивым видом произнес: — Я, конечно, не травматолог, но думаю, что перелома нет. Может, потерпишь до утра? А то, если я еще раз вызову скорую по поводу упавшей с лестницы девушки меня неправильно поймут.

— Кто-то еще сегодня упал? — стуча зубами, спросила я.

— Ага, Тонкс. Я, кстати, и пришел сообщить, что она ушла на больничный с переломом, и теперь в поликлинике ты остаешься одна.

На моих глазах опять навернулись слезы. Ну почему? Почему беда не приходит одна, а заявляется в компании кучи разных проблем?

— Наверное, об этом нужно было сообщать не сейчас, да? — как-то виновато посмотрел на меня Снейп. — Ну успокойся, — и он осторожно прижал мою голову к своему плечу.

Спустя несколько минут меня понемногу стало отпускать. Успокоившись окончательно, я встала и поковыляла в сторону шкафа.

— Я переоденусь. А вы зачем пришли?

Он усмехнулся, поднимаясь с пола и показав мне бутылку виски, проговорил:

— Судя по всему, успокаивать.

Я же, вытащив из шкафа мягкие пижамные штаны и майку, отправилась в свежевымытую ванную комнату, чтобы переодеться.

Когда я вернулась на кухню, то увидела, что Невилл сидит за столом и смотрит, как Снейп делает салат. Вроде бы ничего особенного, просто режет огурцы с помидорами, но при этом совершенно не глядя на нож и овощи. Я такое только в кулинарных шоу видела. При этом он что-то вещал, а Невилл внимательно его слушал. Вывалив получившуюся смесь овощей в салатник, сосед бросил в нее, опять-таки не глядя, щепотку соли и повернулся ко мне.

— В этом доме оливковое масло есть?

Я подошла к кухонному шкафу — единственному на нашей кухне — и, отодвинув в сторону огромную кучу разных банок и мешочков, часть из них выставив на стол, достала крохотную бутылочку оливкового масла и протянула Северусу.

Тот скептически осмотрел предложенное, но ничего не сказал. Плеснул масло в салатник и перемешал.

— Все, закуска готова.

На столе уже стояли два бокала для виски. Мне выпить даже не предложили.

Я умостилась на краешке стола и потихоньку таскала салат прямо из салатницы, затем поняв, что мужчинам он не нужен, передвинула салатник поближе к себе.

А тем временем Снейп очень быстро приходил в состояние полного опьянения. Не удержавшись, я спросила:

— Доктор Снейп, вы сегодня уже пили?

— Пил? Ты считаешь, что выпить шампанское с очаровательной девушкой — это пил? — его язык уже начал заплетаться.

— Все зависит от того, сколько было выпито шампанского, — философски произнес Невилл, делая очередной глоток.

А я сидела и размышляла. А кто кого, собственно, успокаивает?

— А у меня, между прочим, проблемы, Лонгботтом.

— Какие?

— У меня в отделении эпидемия.

— Да быть того не может.

— Представь себе. Все сестры-анестезистки уходят в ближайшее время в декрет, им вообще нельзя возле наркозных аппаратов работать в их положении, временно занять место никто не хочет…

— Конечно, не хотят. С ними, похоже, что-то нехорошее в отделении происходит. И меня гложут сомнения, а не является ли заведующий отделением разносчиком инфекции, — захихикал Невилл.

Не знаю почему, но мне стало неприятно это слушать.

— Не-а, я в своем отделении ни с кем, — поболтав виски в бокале, изрек, наконец, этот самый заведующий.

— Почему? У вас там такие куколки бегают, — продолжал выпытывать тайны реанимации ординатор-патанатом.

— Не, мне же с ними работать, — глубокомысленно произнес Снейп. — Сертификат только у Булстроуд, а это… не-ет. Ты её видел? Придется Поттера привлекать раньше времени.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


shellina читать все книги автора по порядку

shellina - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Театр Абсурда [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Театр Абсурда [СИ], автор: shellina. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x