allura2 - Тайная комната [СИ]
- Название:Тайная комната [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
allura2 - Тайная комната [СИ] краткое содержание
Уважаемые читатели!
Спасибо тем, кто продолжает ждать продолжения моей работы, это очень приятно.
В связи с праздниками — Новый год, парочка семейных… я сама не знаю, когда смогу вернуться к своему творчеству. Пока читаю отзывы и это обнадёживает, даёт стимул работать дальше.
Пейринг или персонажи: Гарри Поттер, преподаватели и студенты Хогвартса, Корнелиус Фадж и некоторые другие
Рейтинг: G
Жанры: AU, Учебные заведения
Предупреждения: OOC
Тайная комната [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У маглов тоже есть гномы, — сказал Рону Гарри.
— Разве это гномы! Я их видел, — нырнув с головой в куст пиона, проговорил Рон. — Маленькие, толстые, похожие на Санта-Клауса, в руке удочка…
Куст дёрнулся, послышался шум отчаянной схватки, и Рон выпрямился, держа что-то на весу в одной руке.
— Вот он — настоящий гном, — торжественно произнёс он.
— Крути меня! Крути! — верещало что-то, слегка напоминавшее человека.
На кого, на кого, а на Санта-Клауса этот гном решительно не походил. Он был маленький, как бы сшитый из кожи, большая, шишковатая, совершенно лысая голова — точь-в-точь крупная картофелина. Рон держал его на расстоянии вытянутой руки, а тот извивался, стараясь лягнуть Рона твёрдой, как кремень, ступнёй. Рон ловко перехватил его за лодыжки и перевернул вниз головой.
— Старайся делать то же самое, — сказал он Гарри и, высоко подняв гнома, начал размашисто его раскручивать («Крути меня!»), как лассо. Прочитав в лице Гарри ужас, Рон прибавил: — Ему это не повредит. Только голова закружится и он не сможет найти обратной дороги к себе в нору.
— Отлично находят уже через пару месяцев, — вздохнула миссис Уизли, относительно успокоившаяся к этому моменту.
— Я уже говорила — и не раз — что следует делать, — напомнила Августа Лонгботтом. — Я понимаю, безусловно, что у вас каждый кнат на счету, но содержание гномов в саду вам обходится не в пример дороже. Не понимаю, почему вы этого не сделаете.
— Но это слишком жестоко… — начал Артур. — Эти бедные создания…
— Эти бедные создания уничтожают ваш дом! Я помню, каким был ваш участок при жизни вашего деда и отца — совсем другое дело, у вас и сад был погуще, и огород не такой заросший, сорняков было не в пример меньше, а те, что были, легко убирались не самыми серьёзными заклинаниями. Ваш дед собирал по три урожая в год, отец — два, и то в силу своей лени, а вы… Хорошо, если один вызревает! Если вам так нравятся эти гномы, можете оставить у себя одного в качестве домашнего любимца, от этого особого вреда не будет, но целая орава гномов… Удивительно, как Нора до сих пор не рухнула вам на головы! Ваша глупость и лень сделают это прежде, чем эксперименты близнецов!
Артур привык к столкновениям с Малфоями и, выскажи это Люциус, наверняка нашёл бы достойный ответ, но леди Лонгботтом была другой породы и мистер Уизли предпочёл промолчать.
С этими словами Рон выпустил из руки лодыжки, гном пролетел метров пять и шмякнулся где-то за изгородью.
— Близковато! — оценил Фред. — Спорим, я доброшу своего вон до того пня.
Гарри очень скоро перестал жалеть бедных гномов. Своего первого гнома он решил перебросить через изгородь без раскрутки. Но тот, почуяв слабину новоявленного гонителя гномов, изловчился впиться острыми как бритва зубами в палец Гарри. Отодрать его оказалось не так-то просто.
— Славненький был гном, — заметил кто-то из братьев, — мог бы улететь метров на десять.
Скоро воздух наполнился тучей летящих гномов.
— Наши гномы глуповаты, — заметил Джордж, схватив сразу пятерых. — Услышат, что началось выдворение, так и лезут на поверхность. Нет, чтобы забиться поглубже в норы.
Скоро в поле столпилось десятка два изгнанников, и они длинной вереницей, ссутулив плечики, побрели прочь.
— Они вернутся, — сказал Рон, наблюдая, как гномы один за другим исчезают в зарослях живой изгороди на другом конце поля. — Им у нас нравится. Отец к ним так добр, говорит, что они забавные.
В доме хлопнула входная дверь.
— Это отец! — воскликнул Джордж. — Вернулся с работы.
Гномы были забыты, и мальчишки через сад побежали к дому.
Мистер Уизли устало сидел в кухонном кресле, сняв очки и зажмурившись. Он был худощав, с большими залысинами, но и у него остатки волос ярко пылали рыжиной. На нём была зелёная мантия, потёртая и пропылённая от постоянных поездок.
— Какая выдалась ночь, — тихо сказал он, протянув руку за чайником. Мальчики уселись вокруг него. — Девять вызовов. Девять! Старик Наземникус Флетчер, стоило мне повернуться спиной, пытался подвергнуть меня проклятию…
— Флетчер! — презрительно фыркнул Амос Диггори. — Да он же такой тупица!
— Не говорите, когда необходимо напакостить близкому своему, он умнеет молниеносно… Но вот в проклятьях он никогда не был силён.
— К счастью, потому как в противном случае вымерла бы половина аврората, — хмыкнул Кингсли. — Его постоянно ловят за руку…
— Почему же не заизолируют? Как невиновных сажать за особо тяжкие преступления или запугивать несовершеннолетнего школьника, это вы всегда рады, а посадить известного ворюгу…
— К сожалению, до сих пор кражи происходили в размерах, не предусматривавших лишение свободы более, чем на месяц, а чаще всего всё сводилось к денежному штрафу, — вздохнул Шеклболт. — За десять лет Флетчер выплатил порядка трехсот галеонов штрафа. К величайшему нашему прискорбию, этого недостаточно, чтобы лишить его возможности финансировать свои махинации, хотя я неоднократно предлагал ужесточить меры наказания подобных типов.
— Мы этим обязательно займёмся, — кивнула Амелия, продемонстрировав всем пугающих размеров свиток, покрытый записями. Мадам Боунс была очень щепетильна во всём, что касалось её обязанностей и можно было не сомневаться, что только смерть может помешать волшебнице не привести свою угрозу в исполнение. Корнелиуса Фаджа уже трясло при одном взгляде на эту женщину.
— Чего только наши люди не заклинают, вы даже не можете себе вообразить.
— НАПРИМЕР, АВТОМОБИЛИ?!
Миссис Уизли вошла в кухню, держа в руке, как меч, длинную кочергу. Мистер Уизли широко раскрыл глаза и виновато выпучился на жену.
— К-какие автомобили, дорогая Молли?
— Да, Артур, автомобили. — Глаза у миссис Уизли сверкали. — Представь себе волшебника, который купил старенькую развалюху и сказал жене, что разберёт её на части единственно затем, чтобы понять устройство. А на самом деле применяет к ней чары летучести. И пожалуйста, на этом автомобиле можно лететь хоть на край света.
Мистер Уизли замигал и пустился в объяснения.
— Видишь ли, дорогая, ты сейчас поймёшь, что этот волшебник ни на йоту не нарушил закон. Хотя, конечно… э-э… было бы лучше, если бы он сказал жене правду… В законе существует оговорка… если волшебник не имел намерения летать, тот факт, что автомобиль приобрёл летучесть, не означает…
— И зачем тогда накладывать эти чары, если не собираешься ими пользоваться?
— Нам здесь больше нечего делать, — прошептал Рон Гарри. — Пойдём, я покажу тебе мою комнату.
Они быстренько покинули кухню, и по узкому коридору дошли до скособоченной лестницы, идущей наверх через весь дом. На третьей площадке дверь в комнату была открыта. Гарри поймал взглядом чьи-то огромные глаза, и дверь тотчас захлопнулась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: