allura2 - Тайная комната [СИ]
- Название:Тайная комната [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
allura2 - Тайная комната [СИ] краткое содержание
Уважаемые читатели!
Спасибо тем, кто продолжает ждать продолжения моей работы, это очень приятно.
В связи с праздниками — Новый год, парочка семейных… я сама не знаю, когда смогу вернуться к своему творчеству. Пока читаю отзывы и это обнадёживает, даёт стимул работать дальше.
Пейринг или персонажи: Гарри Поттер, преподаватели и студенты Хогвартса, Корнелиус Фадж и некоторые другие
Рейтинг: G
Жанры: AU, Учебные заведения
Предупреждения: OOC
Тайная комната [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Опять этот Клуб? — поднял бровь Джеймс. — Это что, тоже часть наказания для бедолаги?
— В смысле, лорд Поттер? — спросил кто-то.
— Большинство привидений остаются в этом мире в качестве наказания за какие-то преступления, совершённые ими при жизни. Правда, есть и другие причины… Но чаще всего это именно наказание, и для каждого привидения, призрака или полтергейста оно имеет строго конкретный вид. Ник раз в пять лет подаёт прошение о приёме его в Клуб Безголовых Охотников, после чего подвергается всевозможным унижениям и осмеянию со стороны членов данного Клуба… Иначе, кроме как наказанием, я не могу объяснить этот садомазохизм Ника.
— Привет, Ник, — окликнул его Гарри.
— Привет, привет. — Ник, вздрогнув, отвернулся от окна. На нём была старинная шляпа с пером, из-под которой на плечи падали крупные локоны, и кафтан с широким плоёным воротником. Благодаря этому воротнику было незаметно, что голова его почти совсем отрублена. Он был полупрозрачен, как облако дыма. Гарри отчётливо видел сквозь него тёмное небо за окном и льющиеся по стеклу потоки дождя.
— У тебя озабоченный вид, юный Поттер, — сказал Ник, сворачивая прозрачный лист бумаги и пряча его в карман.
— У тебя тоже, — ответил Гарри.
— А-а, ничего особенного. — Ник изящно взмахнул рукой. — Я и не жаждал туда вступать… Просто подумал, подам заявление. Но, оказалось, я «не удовлетворяю их требованиям»…
— Но, если не жаждал, почему так расстраиваться? — удивился Деннис Криви.
— Наказание, — напомнил Джеймс. — И, скорее всего, его расстроил не столько самый отказ, сколько те унижения, которые за этим последуют.
Почти Безголовый Ник встряхнул прозрачный лист бумаги и начал читать звенящим от негодования голосом:
— «Мы принимаем в Клуб охотников только тех привидений, чьи головы полностью отсечены от тела. Без этого условия нельзя участвовать в таких мероприятиях, как скачки на коне с жонглированием головой или игра в поло отрубленными головами. С величайшим сожалением должен сообщить Вам, что Вы не удовлетворяете нашим требованиям. С наилучшими пожеланиями, сэр Патрик Делэйни-Подмор».
— Удивительно! — леди Лонгботтом покачала головой. — мне доводилось встречаться с этим самым сэром Патриком… Крайне неприязненная личность, особенно по отношению с другим призракам, за исключением Охотников. Ник наверняка не зачитал, а составил текст, соответствующий его реплике выше.
— Но почему…
— Делэйни-Подмор — жуткий грубиян! Он и казнён-то был именно за то, что наговорил грубостей лорду Болинброку, который, получив жалобу на своего сквернослова-вассала, пытался его урезонить. И, смею вас заверить — сэр Патрик даже под угрозой окончательного развоплощения не сможет составить столь любезного письма. Или за него его кто-то писал, или Ник, пощадив ребёнка, изменил формулировку.
И, тяжело вздохнув, Почти Безголовый Ник сунул письмо в карман.
— Моя голова, Гарри, держится всего на лоскутке кожи и нескольких жилах! — воскликнул он. — Все скажут, что она отрублена, но нет, для сэра Патрика, обезглавленного по всем правилам, этого недостаточно. — Почти Безголовый Ник несколько раз глубоко вздохнул и уже спокойнее продолжил: — А что тебя огорчило, мой юный друг? Не мог бы я чем-нибудь помочь?
— Нет, спасибо. — Гарри покачал головой. — Если ты, конечно, не знаешь, где бесплатно достать семь мётел «Нимбус-2001» для матча со слизе…
Конец предложения заглушило пронзительное мяуканье. Гарри посмотрел под ноги и встретился взглядом с двумя жёлтыми, как горящие лампы, глазами. Глаза принадлежали Миссис Норрис, тощей серой кошке — верной помощнице завхоза Аргуса Филча в его бесконечной борьбе со школьниками.
— Уходи-ка отсюда поскорее, Гарри, — посоветовал Ник. — Филч сейчас в самом дурном расположении духа. Он простужен, вдобавок, кто-то из третьекурсников нечаянно забрызгал лягушачьими мозгами весь потолок в подземелье номер пять, и он весь день наводил там порядок. Если он увидит, сколько с тебя натекло грязи…
— Ему было сказано не наводить там порядок, а проследить за мальчишками, которым было велено самим ликвидировать последствия этого преступления, — холодно проговорил Снейп. — Так что вы, Филч, в данном случае виноваты сами.
— Я ещё во всём виноват! — взвизгнул завхоз. — Эти ваши… Их иначе, кроме как под Империо, и не заставишь работать! Им, видите ли, не привычно! Они, изволите видеть, аристократы, их дело — создавать подобные испытания на профпригодность для таких… как я! Вы бы слышали, как эти самые аристократы выражаться изволят! А применять силу запрещено!
— Почему вы не обратились ко мне?
— И что бы это изменило?! Вы бы…
— Империус я бы накладывать, безусловно, не стал, но не было ещё ни одного случая, когда студенты посмели меня ослушаться, так как они прекрасно знают, что за этим последует. Не правда ли? — Снейп повернулся туда, где собралось большинство слизеринцев. Те дружно закивали, некоторые побледнели, явно уже однажды попав под горячую руку декану. — Кажется, это были Хиггинс, Броул и братья Шер? — означенные шестикурсники тут же полезли на задние ряды. — Во время паузы будете отмывать все подземелья, господа. Вручную! И это не обсуждается! Понятно?!
— Но, Северус, ты не можешь наказывать их за то, что было несколько лет тому назад…
— У меня есть свежая жалоба на этих господ, они уже заработали наказание, которое не отбыли, так что всё соответствует правилам. Если бы Аргус пожаловался вовремя, — Снейп опять воззрился на четверых студентов, — то вам пришлось бы также официально и прилюдно извиняться перед мистером Филчем, а если выражения были… то это могло стоить вашим родителям крупного денежного штрафа. Вам это понятно?
— Да, сэр, — ответил Майлз Хиггинс. — Только выражаться он начал первым, мы только отвечали…
— Мистер Филч принадлежит к не самым… лучшим слоям магического населения, — заметил декан. — Только три поколения тому назад Филчи выбрались из трущоб Гнилого переулка, а потому для него ещё простительно употребление… определённой лексики, но представители аристократических родов… Или вас прельщает перспектива кончить свою жизнь так, как приснопамятный сэр Патрик Делэйни-Подмор?
— Да, верно, — согласился Гарри и попятился назад под осуждающим взглядом Миссис Норрис. К сожалению, он не успел убежать.
Между Филчем и его кошкой существовала странная связь — стоит Миссис Норрис увидеть проказу, Филч тут как тут в мгновение ока. Вот и сейчас он выскочил из-за гобелена, то и дело чихая, готовый немедленно учинить расправу. Глаза метали громы и молнии, побагровевший нос распух, голова обмотана клетчатым шерстяным шарфом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: