Александр Ульянов - Годы гроз (СИ)
- Название:Годы гроз (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Ульянов - Годы гроз (СИ) краткое содержание
Годы гроз (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Граф Бальдер, миледи, его замок…
— Я знаю Эллиса Бальдера, — перебил Дэнтон. — Я знал и его отца, графа Ловера.
«Можешь звать меня дядей, если хочешь».
— Он знает о том, что здесь происходит?
— Мы отправили человека, милорд, но он не вернулся.
— Даже если он пропал, кто-нибудь другой наверняка донес до графа страшные вести, — сказал Дэнтон. — Кроме того, рано или поздно его люди должны явиться за долей урожая. Пусть ваш лорд защитит вас. Железная инквизиция продолжает свой путь.
В глазах Патрига появились слезы.
— Как повелите, милорд, — произнес он, кланяясь. — Будем надеяться, что доживем.
— Едем, — сказал Моллард. — Арик, горн.
Клювогорн взлетел и протрубил. Сначала он имел привычку трубить прямо на плече, оглушая Дэнтона, но потом научился взлетать.
Староста уступил путь и подошел к своим людям, разводя маленькими руками.
Вихрь тронулся было вперед, но путь ему внезапно преградила Роза. Алина сбросила капюшон. Впервые Дэнтон увидел ее в гневе.
— И вы оставите этих людей?! — воскликнула она, а Роза заржала и взмахнула шелковой гривой.
Гром, не обращая внимания на ругательства Брона, кинулся и толкнул Вихря грудью, встав между ним и Розой. Вихрь яростно заржал, толкая в ответ.
Брон вонзил шпоры в бока Грома и натянул поводья, заставляя его отступить.
— Простите, инквизитор, — сказал он. — Это все Гром. Они с Розой подружились.
Дэнтон жестом отправил Брона восвояси. Тот коротко кивнул и отъехал, ругаясь на коня. Крестьяне смотрели на них во все глаза, забросив работу.
— У них есть лорд, — сказал Дэнтон. — Я его знаю — он хороший человек.
— Они говорят, там целая орда чудовищ! Сколько людей у этого Бальдера?! Пара сотен, если вооружить каждого мальчишку?!
Может, и того меньше, подумал Моллард. Бальдеры владели обширными, но разрозненными землями, и никогда не могли похвастать сильной гвардией.
— Возможно, — ответил он. — Это не наше дело.
— Разве инквизиторы не приносят клятву защищать государство и всех его людей от порождений мрака?!
— Сейчас мне нет до этого дела, госпожа. Я выполняю обещание, данное его святейшеству.
— Мы останемся и поможем этим людям! — вскричала принцесса со слезами на глазах, но железом в голосе. — Сир Лавеллет!
— Моя госпожа, — Эльтон тут же появился рядом.
— Ты готов обнажить меч для защиты этих людей?
— Если вы прикажете.
— Тогда я приказываю! — провозгласила Алина. — Я приказываю тебе и приказываю вам, инквизитор Моллард! Мы останемся и защитим несчастных!
Ошеломленные крестьяне взирали на красивую, но хрупкую девушку, которая по какой-то причине смела приказывать инквизитору. Солдаты за спиной Дэнтона зашептались, Кассандра сопела за правым плечом, и Моллард чувствовал ее злость так же, как и свою.
— Да будет так, — сказал он. — Все слышали? Мы остаемся, чтобы дать бой чудовищам! Так приказала принцесса Алина Америйская!
Люди разом выдохнули. Все, кто стоял на ногах, рухнули на колени. Всадники склонились к холкам лошадей.
— Это принцесса! Принцесса здесь! — зазвучали голоса.
— Спасибо, ваше величество! — подползая к Алине на коленях, говорил Патриг. — Легенды о вашей доброте не лгут! Слава Просветителю, что послал вас!
— На все воля Его, — смутившись, ответила принцесса.
— Собери своих людей, Патриг. Пусть берут пожитки и готовятся идти, — приказал Дэн.
— Куда, милорд?
— Куда прикажут, — сказал Дэнтон и резко развернул Вихря, направляясь к солдатам.
— Отрядите самых ушлых, — приказал он. — Пусть пройдут по домам и возьмут все, что пригодится — еду, одеяла, дрова. Если кто будет против, разъясните, что это изымается именем инквизиции и Святого Престола.
— Будет сделано, инквизитор.
Солдаты отправились исполнять приказ. Когда Молллард повернулся, то увидел перед собой насупленного Лавеллета.
— Вам не стоило говорить всем, — хмуро сказал он.
— А принцессе не стоило приказывать мне во всеуслышание.
— Теперь все знают, что с нами едет будущая королева. Это опасно для нее!
Дэнтон твердо встретил вызывающий взгляд юного рыцаря.
— Я вдруг понял кое-что, сир Лавеллет, — сказал он. — Король не давал вам своего благословления. Вы с принцессой сбежали тайно. Вы обманули государя, архиепископа и в конечном итоге меня.
Эльтон сжал губы, словно сдерживая рвущиеся наружу слова.
— Мне кажется, она и впрямь желает помочь людям Дримгарда, — продолжал Дэнтон. — Но ты, сир, поехал, чтобы потешить свое самолюбие. Гордый рыцарь, защищающий даму сердца, славное приключение для баек у камина. Не знаю, что у вас за любовь, но рано или поздно она станет королевой, а тебе никогда не быть королем.
— Мне это и не нужно, — сказал Лавеллет. — Я мечтаю стать капитаном ее Щитов, и этого будет довольно.
— А ты стерпишь, когда она начнет рожать детей от другого мужчины?
— Я не хочу ее тела, — сжимая поводья, ответил Эльтон. — Я люблю ее душу.
— Знаешь, сир Лавеллет, я не запоминаю лиц — тебе, должно быть, уже рассказали. Я их почти не вижу. Но зато я хорошо слышу и запоминаю голоса. И сейчас твой голос врет.
Эльтон ничего не ответил. Дэнтон повернул коня и подозвал Брона.
— И что, мы правда будем биться со свинарами? — пробурчал тот, потирая седые усы. Гром под ним исподлобья смотрел на Вихря.
— Я не расслышал.
— И что, мы… — на полуслове Бронвер сообразил. — Простите, инквизитор. Каков приказ?
— Возьми десяток лучших наездников, старшим поставь кого-нибудь из ветеранов. Отправь их туда, где в последний раз видели тварей. Я хочу знать, сколько их. Дай людям знамя и вооружи их луками — пусть обстреляют свинаров и убедятся, что они последовали за ними.
— Вы хотите устроить засаду?
— Выполняй приказ. Я решу, когда буду знать, сколько у нас врагов.
— Конечно, инквизитор, — кивнул Брон, скрывая недовольство. — Ваша воля — закон.
Глава третья: Железная луна
I
Америя, Кроунгард.
Коррин только что рассказал старому И´вону, смотрителю королевской кладовой, о своей затее. Тот задумчиво крутил на пальце серебряный перстень и смотрел в одну точку.
— Ну так что? Вы с нами?
— Я не воин, — прошамкал смотритель. — Чем я могу вам помочь?
— Деньгами, — ухмыльнулся Коррин. — Я хочу подкупить слуг, которые входят в башню Наместника, и кальдийцев, которые остались вне ее. Сведенья дорого стоят.
— И с чего вы взяли, что у меня есть деньги?
Коррин подавил смешок. В покоях Ивона, где они сидели, жарко горел резной камин, отделанный бронзой. На стенах блестели позолоченные, или даже золотые канделябры. Напротив окна, омытая лунным светом, висела в серебряной раме икона святого Карха. Даже несведущий человек догадался бы, что деньги у хозяина покоев имеются.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: