Александр Ульянов - Годы гроз (СИ)
- Название:Годы гроз (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Ульянов - Годы гроз (СИ) краткое содержание
Годы гроз (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Дурак! — ругал себя Корр. — Вот про какую катастрофу говорил король. Что же теперь будет?»
Будь Коррин на месте короля, он бы взял заговорщиков и прилюдно казнил одного за другим, чтобы люди насытились кровью, и добавил немного хлеба, чтобы уж точно утолить народный голод. Бунты прекратились бы, хоть на время. Пока не начнется настоящая война на западе.
Интересно, кстати, что сделает Кальдириум, когда услышит обо всем.
Четырнадцать дней после Битвы подонков
Коррину снился кошмар. Он сражался один с семью паладинами, и те постоянно ранили его, но никак не могли убить. Мечи кальдийцев мелькали с невероятной скоростью, и каждый замах оставлял на его теле новую отметину. Кровь хлестала по телу, хлюпала в сапогах. Коррин упал на колени и к нему подошел Витторио эль Гарра.
— Проси прощенья, — потребовал он.
— Простите меня!
Паладин рассмеялся, и смех его больше походил на оглушающий скрежет.
Коррин подскочил с соломенной подстилки. Дверь распахнулась, и в темницу вплыл пухлый силуэт Ромашки.
— Это ты, — Корр чувствовал, как сердце колотится у самого горла. Вытер со лба пот.
— Ну да. Кушать хочешь?
— Да. Спасибо.
Добрый тюремщик протянул ему миску. Коррин уселся обратно на подстилку и стал хлебать сурговую кашу прямо так, без ложки.
— Народ вашей смерти требует, — сказал Ромашка.
Корр пожал плечами.
— Неудивительно.
Он доел кашу и протянул тюремщику миску.
— Когда нас казнят?
— Не знаю. Может, король вас еще помилует.
Корр невесело усмехнулся.
— Будь ты королем, ты бы помиловал?
— Не знаю, — смущенно ответил Ромашка. — Я же не король.
«Да уж. Будь ты королем, я бы уже кувыркался в постели леди Дульф».
Сердце вдруг сжалось. За время заключения Коррин впервые вспомнил о Ритте, и ему почему-то стало стыдно от этого.
— Можно попросить тебя кое о чем?
— Наверное.
— Во дворце живет леди Ритта Дульф. Передай ей послание от меня, сможешь?
— А что передать?
— Скажи… скажи, что я скучаю. И прошу прощения.
— За что? — открывая скрипучую дверь, спросил Ромашка.
— Просто передай.
— Ладно. Доброй ночи.
«У меня тут вечная ночь, — подумал Коррин, оставаясь один в темноте. — И она далеко не добрая».
VII
Где-то в южной Лотарии
Эльтон никому не рассказал, как ему было страшно. Не во время боя. После.
Он бывал на похоронах в столице — там человека обертывали в саван и предавали огню. Здесь, в Лотарии, четыреста трупов свалили в одну кучу. Мертвецы покрывали друг друга, будто отбросы.
Глядя на это, неистово хотелось верить, что их души уже у трона Божьего.
Прошло дней десять с тех пор, как они покинули Баргезар. И людей, и лошадей с каждым днем становилось все меньше. В первый день они остановились трижды, чтобы сжечь умерших. Павших лошадей оставляли на обочине — конины хватало с избытком. Другой еды не было, и даже Алине пришлось есть мясо. Ягод и трав, что находили крестьянки вдоль дороги, ей не хватало.
Принцесса осунулась, кожа ее потемнела, грязные волосы растрепались. Эльтон выглядел не лучше, но при взгляде на Алину сердце терзала бессильная жалость. В пути он впервые подумал, что они зря отправились в Дримгард. Все оказалось гораздо опасней — пройдя лишь половину пути, они едва не погибли. Армия инквизитора разбита, и сам он едва держится за жизнь.
Но если Алина достаточно смела для того, что они задумали, Эльтон должен быть еще смелее.
— Кто-то едет! — раздался голос Брона сквозь дождь.
Эльтон поскакал вдоль израненного строя. Алина на понурой Розе ехала рядом с повозкой, где лежал инквизитор и еще четверо раненых. Проезжая мимо, Эльтон поймал ее печальный взгляд.
Должно быть, на душе у нее тяжело. Ведь это она вынудила Молларда сразиться с чудовищами.
Брон и Кассандра смотрели вперед. Рядом стояли несколько всадников с копьями наизготовку.
— Кто там? — спросил Эльтон.
Брон, сидящий на чужой лошади, повел головой:
— Видишь, стоят?
Впереди, на самой границе видимости, темнели конные силуэты.
— Они увидели нас и остановились, — сказала Кассандра. — Я построю людей.
— Кто это может быть? — спросил Эльтон.
— Бандиты, — Брон сплюнул. — Или чьи-то гвардейцы. Непонятно, почему они стоят.
— Может, нам стоит поговорить с ними?
Кассандра за спиной приказала выстроиться всем, кто мог. Крестьяне остались охранять принцессу и тяжело раненых.
— Езжай. Если вернешься, я тебя послушаю.
— Они уже едут сами, — Эльтон обнажил меч.
Всадники двинулись вперед. Они не разгонялись, но двигались плотно, тихой рысью, готовые в любой момент сорваться в атаку.
— Кто преграждает путь Железной инквизиции? — воскликнул Брон.
Один из конников сорвался на галоп. Остальные убыстрили темп, но не стали его догонять. Наездник резко осадил коня перед Броном и Эльтоном, так что тот присел на задние ноги.
— Меня зовут Эллис Бальдер! — скидывая бармицу 12 12 Кольчужный капюшон
, воскликнул мужчина. — Где инквизитор Моллард?
Эльтон вложил меч и склонил голову, Брон тоже:
— Здравствуйте, граф. Вы помните меня, я сир Раддерфорд. Инквизитор тяжело ранен, я принял командование.
Пока он говорил, Бальдер кусал нижнюю губу. По его округлому лицу и козлиной бородке стекал дождь.
— Со мной есть лекари, — сказал граф, показав на своих людей. — Где Дэнтон?
Бронвер молча кивнул за спину, и Бальдер хлестнул коня. Эльтон, мгновение поколебавшись, отправился за ним. Брон посмотрел на него исподлобья, но ничего не сказал.
— Тяжелая рана, — сказал один лекарь, смуглый и беловолосый, как Моллард. Чистый лотарец.
— Кто зашивал ее? — спросил другой, высокий и худой, как посох.
— Я, — сказала Алина.
— У тебя руки целителя, девочка, — одобрил Посох.
— Будь повежливей, — сказал ему Эльтон, спешиваясь. — Перед тобой наследница трона, принцесса Алина Америйская.
Разве имеет смысл скрывать? Все равно граф и остальные скоро узнают, так пусть обращаются к ней с почтением.
Лекари переглянулись и поклонились.
— Не может быть, — пробормотал Лотарец.
— Почему же не может? — Эллис Бальдер отошел от Дэнтона и поклонился, прижав руку к сердцу. — Я сразу узнал вас, принцесса. И вас, сир Лавеллет.
— Разве мы… — начал Эльтон.
— Встречались, да. Вы не помните? Четыре года назад, на десятых именинах принца Дагоберта. Как поживает ваш брат, госпожа?
Голос графа тек из уст, как мед, и круглое лицо выглядело добрым, но глаза и голос были столь же холодны, как льющийся с неба дождь.
— Когда я покидала дворец, он был в добром здравии.
— Надеюсь, он возмужал?
— Он понемногу становится мужчиной, — сказала Алина и повернулась к лекарям. — Что вы скажете? Инквизитор сможет выжить?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: