Дмитрий Колодан - Мю Цефея. Шторм и штиль
- Название:Мю Цефея. Шторм и штиль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательские решения
- Год:2019
- ISBN:978-5-4493-9274-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Колодан - Мю Цефея. Шторм и штиль краткое содержание
Мю Цефея. Шторм и штиль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Н-нет. — Данка помотала головой. — Я… я так, просто. Я никуда.
— Не трогали бы вы ребенка, милсдарь, — попросила бабка, комкая в руках подвернувшуюся веревку. — Добром прошу, не надо.
Тот в синем, что стоял ближе к окну, вдруг одним длинным шагом шагнул к бабке через всю комнату — Данка совсем не поняла, как у него это вышло, — и аккуратно вынул веревку из ослабевших бабкиных рук. Тут же резко сжал кулак, смял веревку в ладони, словно что-то живое, словно раздавить хотел. Концы веревки по-змеиному захлестнули было его руку — и опали, затрепетали, бессильно повиснув.
Данка моргнула: показалось? Нет?
— Ну зачем вы так? — укоризненно сказал ласковый. — Не стоит, пожалуйста. Девочка… Дана, правильно? Так ты проведешь нас в болото? Нам очень надо. Я тебя прошу.
— А вы… — Данка чуть было не спросила его: а вы, что ли, правда сам принц?
Но прикусила язык — даже если перед ней и впрямь принц, что он, дурак, признаваться поселковой девчонке.
Не очень уверенно улыбнулась ему в ответ, настороженно глядя в глаза.
— Пожалуйста, — очень жалобно попросил он еще раз.
Он был трогательный и очень красивый, прямо как на картинке в книжке.
Данка глянула на бабку — та медленно кивнула, жуя сухие губы.
— Хорошо, — сказала Данка, — проведу.
Они вошли в болото не сразу. Сперва долго брели вдоль кромки, искали подходящую тропку. Данка шла на пару шагов впереди, пришлые — за ней. Данка напряженно размышляла: не лучше ли будет нырнуть в туман и убежать, у нее получится, она ловкая, быстрая. Она бы успела. Но, вспомнив, как широкоплечий в синем одним движением перешагнул бабкину комнату, Данка раздумала бежать. Этот — поймает.
— Как вас зовут? — спросила она у того, в котором всерьез подозревала принца.
— Грегор, — ответил тот. — Очень приятно.
Из знатных, уверилась Данка окончательно. Вон какой вежливый. И руки нежные. Мозолей нет совсем — если принц, оно и правильно, откуда у принца мозоли? Или все-таки не принц?
— Зачем вам в болото?
— Поговорить, — сказал Грегор как-то очень просто и искренне. — Поговорить… Ты ведь поможешь нам найти того, с кем мы сможем поговорить, правда, милая леди?
— Я не милая леди, — сказала Данка. — Я просто Данка. Мне тоже очень приятно.
И шагнула в туман.
Было вовсе не так, как обычно, — туман не рассеялся вокруг нее, наоборот, облепил со всех сторон, приник к коже. Стало трудно дышать.
Она почувствовала, как на ее плече сжалась рука — тот, кого она вела за собой, стоял за ее спиной, настороженно вглядываясь в туман.
— Я иду за тобой. След в след, — сказал он.
Данка не стала спрашивать про двух синих — и так понятно, что они идут позади Грегора.
Она шагнула вперед — и неожиданно для себя по щиколотку ушла в болото. Забилась, пытаясь выбраться, провалилась глубже. Плечо сжало, словно клещами, Данка вскрикнула от боли, а в следующий миг ее выдернули из болота. Холодная грязь, чавкнув, отпустила добычу.
— Все хорошо, — тяжело дыша, сказал принц за ее спиной. — Давай, веди дальше, только будь осторожнее.
Данка растерянно заозиралась: вокруг колыхалось густое белесое марево. Под ногами хлюпало. Болото не пускало ее. Это было непривычно и тревожно.
— Ну что же ты, — тихо, одними губами прошептала она. — Это же я. Если ты не хочешь, чтобы я провела их, выпусти нас назад, пожалуйста.
Рука на ее плече снова сжалась: у ее спутника был хороший слух.
— Не надо назад, — сказал он так же негромко, как Данка. — Надо вперед.
Легко сказать «вперед». Не было тут никакого вперед, вообще ничего не было, кроме грязи под ногами, клубов тумана и чавкающих, протяжных стонов, долетавших невесть откуда.
Данка потеряла счет времени. Не знала уже, сколько они брели по болоту, проваливаясь и с трудом выдергивая ноги. Может, они двигаются по кругу, а может, бредут в самую что ни на есть трясину. Шаг, еще шаг, Данку шатало от усталости, рука на плече казалась все тяжелее. Когда они выпали из тумана и вокруг разлился яркий дневной свет, она сперва даже не поверила своему счастью.
Здесь, внутри болота, не было ветра. И воздух — гораздо теплее, чем в тумане.
— Пробрались, — неверящим голосом пробормотал один из синих.
На лицо Грегора выползла блаженная улыбка.
— Ну вот, — сказала Данка.
— Спасибо тебе, Дана, ответил Грегор с чувством. — Спасибо! Ты проводишь нас дальше? Туда, где мы сможем найти… кого-нибудь?
— Провожу, — согласилась Данка.
Рассудив, что особого выбора у нее, в общем-то, нет.
Теперь идти было легко, привычные тропинки сами ложились под ноги. Данка оглядывалась: Миры нигде не было видно. Данка пыталась представить, о чем болотница с Грегором станут говорить. Он попросит прощения? Мира его простит, туман рассеется, а про нее все скажут — вот, это та самая девочка, которая помогла заключить мир между людьми и…
Грегор проговорил:
— Стойте.
Вздернул голову, ноздри его раздулись. Он внезапно показался Данке здорово похожим на собаку, взявшую след, — в прошлые годы, она помнила, охотничьи псы заезжей знати вот так же нюхали воздух, ища подраненную хозяевами дичь.
— Здесь, — уверенно сказал Грегор. — Где-то здесь.
Данка, замерев от нахлынувшей тревоги, вдруг узнала место. Сколько-то дней назад она стояла тут, подле этой скрученной березы, подсматривая за жабой, вьющей гнездо.
— Где-то рядом, — повторил Грегор, оглядываясь.
Возвысив голос, он крикнул:
— Эй! Я пришел поговорить.
Она не ответит, хотела сказать Данка. Не сможет ответить, она еще очень маленькая, и она спит. Но, открыв было рот, натолкнулась на взгляд человека, который пришел сюда, держась за ее плечо. Не видно теперь в этом взгляде ни ласки, ни жалобной надежды — там билась, изнывала отчаянная жажда. Данка вспомнила: похожие глаза были у запойного пьянчуги Лукаша, когда он клянчил у жены на бутылку, а та не хотела давать.
Угроза пополам с безумным желанием.
«И ничего он не красивый, — подумалось ей, — а я точно дура, как я могла подумать, что…»
Мысль оборвалась.
— Где-то здесь, — забормотал Грегор, смешно дергая носом, нюхая воздух. Только почему-то это было совсем не смешно, это было страшно.
Данка отступила на шаг. Грегор повернулся к ней, посмотрел пристально, и от этого взгляда Данке захотелось крикнуть от страха.
— Ты знаешь, — сказал он с неожиданной уверенностью. — Ты знаешь. Где она? Где?!
Двое синих стояли в стороне, не вмешиваясь. Данка бросила взгляд в их сторону. Если Грегор напоминал пса, взявшего след, эти походили на двух котов, замерших перед испуганной мышью, следящих за каждым ее движением.
Под их внимательными взглядами Данка отступила еще на шаг. Под ногами у нее нехорошо заколыхалось, заходило ходуном: сойдя с кочки, Данка ступила на травяную сетку, под которой лежала вязкая топь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: