Анна Алакозова - Исправить все. Мирриэль [СИ]
- Название:Исправить все. Мирриэль [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Алакозова - Исправить все. Мирриэль [СИ] краткое содержание
Исправить все. Мирриэль [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В лагере слишком много народа, Кален, даже не будь она эльфийкой, чьи следы достаточно сложно найти если она сама того не захочет, люди все затоптали… Постель была холодной, когда я пришла, ее не было уже достаточно долгое время.
— Да что же не так с этой девчонкой, вечно она куда-то пропадает… Идем, есть у меня пара мыслей…
Энель лишь улыбнулась, она не сомневалась, что он сможет ее отыскать, даже на другом конце планеты, даже не имея ни малейших шансов… Он найдет ее, потому что она стала его частью, частью его жизни, частью его души…
Осень в горах — безупречно красивое зрелище. Яркий утренний свет слепит глаза, отражается от вечной пелены снега под ногами. Яркое небо над головой завораживает своей глубиной. Легкие белые облака, плывут по атласному небу, так вальяжно, спокойно, так высоко. Такое умиротворение и покой. На фоне этой безмятежности, внизу черными муравьями, попирая несравненную белизну нетающего снега своими ногами суетятся люди, собираясь в долгий путь. Всегда непросто покидать свои насиженные места, где все кажется таким родным и знакомым. Покидать ради неизвестности, но неся в своих сердцах надежду, надежду на лучшее завтра, на безопасность для себя и своих потомков, надеясь на защиту и возрождение. Ведь наш дом там, где наше сердце. Упорным трудом можно воссоздать все утраченное, все, что хранится в сердцах, все что нам близко и дорого, главное, чтобы рядом были те, для кого мы готовы все это делать, кому мы готовы все это оставить после того, как нас самих не станет. Люди суетились, собирали вещи, запасались провиантом, разговаривали, шумели, спорили. Суетливая возня… Скоротечная человеческая жизнь и вечная прелесть природного превосходства.
Кален резко остановился посреди площади, идущая спешным шагом за ним Энель едва не налетела на него. Она слышала, как он едва слышно произнес:
— Раир, где ты? Где она?
Он застыл на некоторое время, словно прислушиваясь. Его поведение настораживало ее, она уже собиралась вмешаться, когда ей на плечо легла тяжелая рука.
— Не стоит сейчас им мешать. Вы, видимо, еще много не знаете. Юная леди, уберите свой кинжал от моего живота, я, безусловно, могу вас обезоружить, но не думаю, что это хорошая мысль устраивать потасовку в таком месте, в такое время, поверьте, этим людям и их проблем довольно, не стоит их нагружать лишними размышлениями о делах им неподвластных. Мое имя Гранд. Я старый друг Калена и имею честь быть знакомым с его странными спутниками, мы вчера вместе с ними вошли в ворота этой гостеприимной деревушки. А до этого проделали хоть и не длинный, но интересный путь. К моему глубокому сожалению, нас не успели познакомить вчера. Считаю, что это необходимо исправить.
Она обернулась, встретившись глазами со странными, глазами незнакомца. Он смотрел на нее со снисходительной улыбкой. Во время его речи Кален, видимо, удовлетворенный ответом неведомого собеседника уверенно зашагал в сторону ворот, он все время что-то бубнил себе под нос, но Гранд не давал Энель прислушиваться, отвлекая ее беседой.
— Гранд. Одиночка, мастер меча. Женский угодник. Я много слышала о тебе.
Он ничем не выдал своего удивления.
— Я польщен. Никогда не мог подумать, что моя персона привлекает чье-то внимание. Я скромный путешественник, продающий свои навыки нуждающимся.
— Ты бывший нейтрал. Ты покинул орден, отказавшись от всех привилегий и регалий. Покинул из-за непримиримой вражды с руководством ордена…
— Я бы назвал это… несовпадением во взглядах, — он хитро улыбнулся. — Но я поражен вашей осведомленности. Даже Кален не смог бы так резюмировать мою жизнь. Вы многое знаете, милая леди.
— Это моя работа, — она горделиво вздернула подбородок и незаметно спрятала кинжал в ножны.
— Итак, вы знаете обо мне все, ну или почти все, а я не знаю даже вашего имени.
— Меня зовут Энель.
— Чудесное имя. И просто удивительные глаза. Вы позволите? — Гранд взял ее руку и поднес к своим губам. — Безмерно счастлив нашему знакомству, Энель.
Она не противилась, хотя уже давно отвыкла от подобных проявлений галантности.
— Что с ним не так, Гранд? Он еще в своем уме? Он разговаривает с собой…
— О, нет, Энель, не с собой. Он разговаривает с… другом. Со странным, незримым духом. В ситуации, когда Мирра выкидывает что-то из ряда вон, Раир — самый надежный источник информации, на сколько я понимаю. Поэтому Кален и советуется с ним. Просто иногда, Кален забывает, что не все могут вот так запросто общаться с духами, как он… Для большинства он выглядит сумасшедшим в такие моменты.
— С духом? Общаться? Кален? Хотя, чему я удивляюсь… В такой компании с кем угодно начнут происходить странные вещи. Неспокойные нынче времена, странные…
— О, похоже, вы давно его не видели, ах, да, я позабыл… Вы не говорили с командором с того самого дня, когда он отправился за Мирриэль по зову неизвестного вам чародея. Что же, не буду портить вам ожидающее вас впечатление от прослушивания всей истории от него самого. Только не наседайте на него, поторапливая с рассказом, как бы вас не мучало любопытство. Проявите терпение. Поверьте, этот рассказ нужно слушать не в спешке, а сидя у теплого камина, наблюдая как потрескивают в нем поленья и попивая доброе вино… О, да, вина потребуется много… Я, в свою очередь, с удовольствием послушаю эту повесть еще раз. Это так захватывающе. Настоящая баллада, осталось лишь найти подходящего стихоплета и положить это все на музыку. Этим произведением будут заслушиваться многие поколения. Странная штука любовь. Все о ней говорят, но редко кто-то сразу ее узнает, когда она приходит, а потом сочиняют баллады воспевая ее и тех, кого она поразила…
— Да вы поэт, вот уж не думала, что бывший полководец и умелый убийца может рассуждать о таких вещах, да еще с таким знанием дела, — она улыбнулась. — Баллады о вас не назовешь возвышенными, но распевают их частенько, правда обычно поет их сброд в дешевых тавернах…
— О, не знал, что есть баллады обо мне, возможно, прекрасная леди, вы ошибаетесь…
— Нет, — упрямо мотнула она головой. — По этим балладам познают науки плотской любви оборванные мальчишки, там много… очень точной информации для новичков…
— Туше, милая. Это совсем не обо мне. Просто у кого-то из певцов богатое воображение…
— Я даже знаю у кого, Гранд. И на вашем месте, я бы ее разыскала, чтобы укоротить длинный язык и переломать пальцы. Ну, в том случае, если вам не льстит такая слава…
Они были вынуждены резко остановиться, Кален вышел за ворота поселения и внимательно всматривался в белоснежную даль.
— Кален, что происходит? Объясни мне, пожалуйста.
— О, Энель, прости, совсем забыл, что я не один. — Он окинул ее невидящим взглядом. — Странное дело, Энель. Раир ее видит, но она не может быть там, где он ее видит, просто не может… Путаницу он объясняет тем, что видит лишь ее дух, не тело… Но если он видит ее дух, а тела рядом нет… Я даже думать не хочу, что это может означать. Негодная девчонка, ни на минуту ее нельзя оставить без присмотра. И ты тоже хорош, Раир. Взял и бросил ее. Что значит она попросила? Ты ее хранитель, ты должен следовать за ней всюду. Вот ответь мне куда она могла пойти? Не знаешь? А кто знает?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: