Абрахам Меррит - Корабль Иштар (сборник)
- Название:Корабль Иштар (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Северо-Запад
- Год:1993
- Город:СПб.
- ISBN:5-8352-0119-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абрахам Меррит - Корабль Иштар (сборник) краткое содержание
Несколько слов о содержании данной книги.
Джон Кентон, преуспевающий житель современной цивилизации, волею волшебства переносится в мир аккадских богов, выясняющих свои запутанные отношения с помощью обычных людей. Угодив в самую гущу интриг, затеянных богами, Джон Кентон становится главным действующим лицом в борьбе добра и зла, света и тьмы, Богини Иштар и Нергала - Повелителя Теней - Бога, правящего в подземном царстве.
Если в «Корабле Иштар» события разворачиваются в древнем мире, подчиняясь воле богов Аккадской мифологии, то в романе «Семь ступеней к Сатане» действие происходит вблизи современного Нью-Йорка, в мистическом подземелье, наполненном лучшими сокровищами со всего света, добытыми обманом, интригами и убийствами. Властвует в подземелье некий монстр, называемый Сатаной. Ему беспрекословно подчиняются самые высокопоставленные люди планеты, которых он коллекционирует, как и драгоценности.
Ученый Джеймс Киркхем разгадывает тайну Сатаны.
Корабль Иштар (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Двойное кольцо воинов окружало их, и вдруг все они, как один, вскрикнули от удивления и в ужасе отпрянули. Офицер шагнул вперед и недоверчиво уставился на Кентона.
- О, Матерь Богов! - простонал он и опустился перед Кентоном на колени. - О, Повелитель, я не знал… - Он вскочил и вынул нож, собираясь разрезать веревки.
- Остановись! - заговорил Кланет. - Перед тобой раб! Посмотри внимательнее!
Дрожа, офицер стал всматриваться, поднял ткань, закрывавшую Кентону лицо, выругался.
- О боги! - воскликнул он. - Я думал, что это…
- Это не он, - мягко прервал его Кланет, который просто пожирал Кентона глазами. Он протянул руку и вынул у него из-за пояса меч Набу.
- Держи! - Офицер послушно взял меч. - Этот человек остается моим пленником до тех пор, пока я не передам его королю. И до тех пор у меня будет его меч.
Злой огонь светился в зрачках черного жреца.
- Он отправится в храм Нергала! - громко произнес Кланет. - И смотри, капитан, не стой на пути у Кланета!
- У Кланета или у кого другого, - ответил офицер, - а я служу королю, и подчиняюсь его приказам. А король приказал всех пленных приводить сначала к нему, что бы ни говорили верховные жрецы, ты это знаешь не хуже меня. И потом, - добавил он хитро, - есть ведь еще вознаграждение. Лучше уж сообщить об этом пленнике. Король справедлив.
Черный жрец молчал, потирая губы. Офицер рассмеялся.
- Марш! - рявкнул Кланет. - Идите в храм. Все вы отвечаете за него головой!
Кентон шел, окруженный тройным кольцом воинов. С одной стороны шли офицеры, с другой - черный жрец, не спускавший с него глаз. Время от времени Кланет облизывал губы.
Так они пересекли парк, вышли на улицу и, миновав высокую арку, скрылись в воротах храма.
19. Повелитель Двух Смертей
Король Эмактилы, Повелитель Двух Смертей, сидел на высоком троне, подобрав под себя ноги. Он был веселый и румяный, словно король Кол из детской песенки, он походил на большое яблоко. В его чуть водянистых голубых глазах светилась радость. Одет он был в свободное алое платье.
Его длинная белая борода, закапанная красным, пурпурным и желтым вином, то и дело шаловливо вздрагивала.
Зал правосудия короля Эмактилы был огромным. Королевский трон стоял на пятифутовом возвышении, которое, подобно сцене, тянулось через весь зал. Темные и светлые плиты пола, расположенные в шахматном порядке, поднимались в этом месте выпуклой дугой, рассеченной широкими низкими ступенями. Трон стоял примерно в пяти футах от этой лестницы.
Двенадцать лучников в серебряно-алых подпоясанных куртках стояли плечом к плечу на нижней ступеньке. Тетивы у их луков были натянуты, готовые в любую минуту выпустить стрелу. Еще двадцать четыре лучника стояли, преклонив колено, ниже. Тридцать шесть смертоносных стрел целили в Кентона, черного жреца и капитана.
По обеим сторонам лестницы на всю длину зала протянулась еще одна цепь лучников, одетых в алое и серебряное; они стояли плечом к плечу, держа оружие наготове. Блестящие глаза короля видели их затылки, обрамлявшие сцену подобно огням рампы.
Вдоль других трех стен также тянулись бесконечные ряды серебряных и алых лучников, стоявших плечом к плечу, державших наготове стрелы и не спускавших глаз с короля Эмактилы. Они стояли молча, своей напряженной неподвижностью напоминая сжатые пружины, готовые распрямиться от малейшего прикосновения.
Окон в зале не было. Стены были покрыты бледно-голубыми шпалерами. Сотни ламп светились ровным желтым светом.
По левую руку от короля стояла какая-то неподвижная фигура в два раза выше человеческого роста. Она была закрыта покрывалом, но даже под этим толстым слоем ткани можно было угадать нечто прекрасное.
С другой стороны стояла еще одна фигура, также окутанная покрывалом, но эти тяжелые покровы таили внутри себя нечто поистине чудовищное.
Некие токи исходили от одной из этих фигур и замирали, коснувшись другой.
На полу, у ног короля, держа в руках изогнутый темно-красный меч, сидел великан китаец.
По обеим сторонам трона стояли прекрасные полуобнаженные девушки, шесть с одной стороны и шесть - с другой. В руках они держали кувшины с вином. У их ног покоились огромные белоснежные чаши, наполненные красным, пурпурным и желтым вином.
Справа от Повелителя Двух Смертей, преклонив колени, стояла девушка, на вытянутых руках державшая золотой кубок. Еще одна девушка стояла слева, сжимая в ладонях золотой кувшин. Протягивая поочередно то одну, то другую руку, король брал кубок и кувшин, подносил к губам и возвращал девушкам, которые вновь наполняли сосуды вином.
Капитан и черный жрец привели Кентона сюда, пройдя множество переходов, король отхлебнул вина, поставил кубок и хлопнул в ладоши.
- Король Эмактилы вершит суд! - торжественно провозгласил китаец.
- Вершит суд! - отозвались лучники слаженным хором.
Кентон, черный жрец и капитан сделали шаг вперед, и стрелы стоящих перед ними лучников оказались совсем рядом. Король наклонился, не спуская с Кентона светящихся весельем глаз.
- Что за шутки, Кланет? - воскликнул он высоким тонким голосом. - Или храмы Бела и Нерга-ла объявили войну друг другу?
- Нет, повелитель, - ответил Кланет. - Этот человек - раб, за которого я обещал большое вознаграждение, и я предъявляю на него свои права, ибо я захватил…
- Ибо я захватил, о Могущественный, - прервал его капитан, преклоняя колени перед королем. - И заслужил вознаграждение Кланета, о Справедливый!
- Ты лжешь, Кланет! - фыркнул король. - Если нет войны, то зачем же ты связал…
- Присмотрись внимательно, повелитель, - прервал его Кланет. - Я не лгу.
Водянистые глаза уставились на Кентона.
- Да! - король рассмеялся. - Ты прав. Тот, другой, мог бы стать таким, как этот, не будь он таким ничтожеством. Ну что ж…
Король взял кувшин, но, не донеся его до рта, замер и заглянул внутрь.
- Здесь только половина! - захихикал он. - Только половина!
Он поднял глаза и взглянул на стоявшую слева девушку.
- Насекомое! - произнес он со смехом. - Ты забыла наполнить кувшин!
Король поднял палец.
У левой стены запела тетива, и в воздухе просвистела стрела, попав в правое плечо дрожащей девушки. Та покачнулась, закрыв глаза.
- Плохо! - весело воскликнул король и опять поднял палец.
Теперь пение тетивы раздалось справа, и опять в воздухе просвистела стрела. Она пронзила сердце лучника, который стрелял первым. Не успело его тело коснуться земли, как еще одна стрела взвилась в воздух.
Она вонзилась в грудь раненой девушки.
- Хорошо! - рассмеялся король.
- Наш повелитель даровал смерть! - провозгласил китаец. - Воздадим хвалу!
- Воздадим хвалу! - как эхо повторили лучники и девушки с кувшинами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: