Екатерина Каблукова - Любовь дракона [litres]
- Название:Любовь дракона [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (12)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-100543-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Каблукова - Любовь дракона [litres] краткое содержание
Герцог Амстел – высший дракон. Он богат и влиятелен, его прошлое хранит много тайн.
Одна роковая ночь, один проигрыш в карты – и участь Люси решена, а договор, согласно древним обычаям, подписан кровью. Сможет ли Эмбер обыграть дракона и спасти свою сестру? И чем эта игра обернется для нее самой?
Любовь дракона [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кто это? – не поняла девушка.
– Одна из самых лучших модисток столицы.
– О, вы их так хорошо знаете? – невинно заметила Эмбер, делая вид, что поглощена разделыванием ветчины на своей тарелке.
Амстел насмешливо посмотрел на нее:
– Большинство из них – очень хорошо.
– Это, наверное, очень удобно?
Девушка постаралась, чтобы ее голос звучал как можно более наивно.
– Разумеется, – кивнул Амстел. – Никогда не знаешь, какое платье понадобится…
Он выжидающе замолчал. Эмбер открыла рот, чтобы спросить, кому может понадобиться платье, но заметила, что уголки его губ подрагивают.
– Вы вновь смеетесь надо мной?
– Увы. – Он беспомощно развел руками. – Но прошу, Колючка, не принимайте все на свой счет.
– Можно подумать, вы смеетесь и над собой тоже, – пробормотала она.
От неловкого движения уголок письма высунулся из манжеты, привлекая внимание.
– Что это? – полюбопытствовал герцог.
– Письмо.
Эмбер почувствовала, что краснеет.
– Могу я узнать, кому оно адресовано? – Его голос моментально стал ледяным.
– Моей сестре. – Девушка с вызовом посмотрела на того, кто был ее мужем и имел на нее теперь все права, в том числе и право вскрывать ее письма. – Даже став вашей женой, я никогда не отрекусь от нее!
– Не припомню, чтобы требовал что-то подобное, – надменно обронил герцог и лениво добавил: – Оставьте пиьсмо Росу, после обеда я его франкирую [2] Франкировать – освободить от оплаты, поскольку доставка почты была оплачена предварительно ( прим. авт .).
и отправлю с остальными.
– Спасибо. – Воинственный запал прошел, и теперь она мяла злополучный лист в руках. – Я не ожидала от вас такой щедрости.
Он пожал плечами:
– Моя дорогая, вы – моя жена.
При последних словах она слегка вздрогнула, но Амстел сделал вид, что не заметил этого.
– Могу я поинтересоваться вашими планами на сегодня?
– Я не знаю. – Девушка вопросительно посмотрела на него. – Возможно, мне стоит осмотреть дом и поговорить с вашей экономкой?
– Здесь ее нет. Всем заправляет мой дворецкий, вчера вы его видели. А поскольку я пока не хочу ничего менять, не думаю, что есть смысл тратить ваше время.
– Хорошо. Тогда что вы порекомендуете мне?
– Как вы смотрите на то, чтобы составить мне компанию и проехаться верхом? – Он почти весело посмотрел на нее. – Конечно, в конюшне нет дамского седла, но, насколько я припоминаю, вас это не останавливает?
Эмбер изумленно смотрела на него:
– Вы серьезно?
– Разумеется. Вы – прекрасная наездница. И можете брать любую лошадь. За исключением Клоуда, моего вороного. Не то чтобы я не доверял вам, но это – лошадь одной руки. Конечно, в городе я буду вынужден требовать соблюдения приличий. Впрочем, как я понимаю, голова у вас на месте, и вы не станете шокировать публику или стремиться произвести фурор ценой скандала. – Он довольно улыбнулся, видя ее радость. – Поторопитесь, Колючка, у вас полчаса на сборы.
Глава 7
Эмбер никогда не проводила время настолько хорошо. Как только она вышла на крыльцо, один из конюхов подвел к ней великолепную охотничью лошадь: высокую, с крепкими ногами и литыми мышцами. Легко вскочив в седло, девушка подобрала поводья. Конюх отступил.
Легкой рысью лошади выехали за ворота, после чего Амстел молча выслал своего коня в галоп. Радостно улыбнувшись, Эмбер последовала его примеру. Ее лошадь была прекрасно выезжена, и ей не составило особого труда следовать за герцогом.
Амстел, словно желая испытать жену, скакал впереди на своем вороном жеребце, с легкостью беря препятствия в виде поваленных стволов или каменных изгородей. Эмбер неслась почти вровень с ним. Прекрасная наездница, она действительно наслаждалась, буквально летя на великолепной лошади по бескрайним полям. Иногда герцог придерживал коня, поджидая, пока девушка поравняется с ним, и вновь устремлялся вперед, направляя вороного к очередному барьеру.
– Согласитесь, мало что может сравниться с хорошей прогулкой верхом.
Амстел остановил коня, как только они взобрались на высокий холм, и с одобрением посмотрел на свою спутницу. Эмбер благодарно улыбнулась мужу. Ее щеки порозовели, а глаза ярко блестели от азарта и удовольствия.
– Подъедьте ближе! – потребовал он. Девушка повиновалась, с опаской посматривая на Клоуда. Герцог заметил ее нерешительность и усмехнулся. – Сомневаетесь в моем искусстве всадника?
– Нет. – Эмбер покачала головой. – Я оцениваю лишь свои силы.
– Глупости, вы прекрасно справляетесь! И не только с лошадью!
Она недоверчиво посмотрела на герцога, но он уже отвернулся, указывая ручкой хлыста на темную кромку леса.
– Там, за лесом, заканчиваются мои земли. Если будете выезжать без меня, держитесь границ и обязательно извещайте Леманна, он назначит сопровождающих.
– Вы не доверяете мне?
– Я не доверяю остальным. Вы – жена герцога, моя дорогая, и вам придется к этому привыкнуть. – Амстел посмотрел на нее, и его взгляд чуть смягчился. – Здесь неподалеку есть деревня. Если хотите, мы можем отправиться туда, перекусить.
Она замешкалась, вспомнив о своем потертом костюме для верховой езды.
– Я бы предпочла обедать дома.
– Как пожелаете.
Герцог выслал коня вперед и легким галопом помчался дальше. Эмбер последовала его примеру. Настроение герцога менялось так быстро, что уследить за этим не было никакой возможности.
В доме их уже ожидал накрытый стол. После обеда по молчаливому согласию они оба остались в комнате. Герцог что-то писал, а девушка предпочла пересесть в кресло, поближе к полыхающему камину. Заметив Роса, стоявшего позади с подносом с почтой, она с тоской вспомнила, что ей нужно переписать письмо.
Эмбер тяжело вздохнула.
– Что на этот раз? – Амстел недовольно оторвался от бумаг. – Полагаю, опять ваша сестра?
– Да, я должна написать ей, иначе она отошлет письмо на мое имя в Доусон.
– А вам не хотелось бы выдавать ее Корнелии. Понимаю… – протянул он. – Кстати, развейте мое любопытство: куда она сбежала?
– Кто? Люси?
– Ну не Корнелия же!
– К моей гувернантке. Та живет неподалеку от замка князя фон Эйсена.
Эмбер с удивлением заметила, как лицо герцога буквально окаменело, а глаза стали золотыми. Прежде чем она действительно успела испугаться, Амстел вдруг вскочил и схватил ее за плечи, поднимая с кресла.
– Откуда вы узнали? – требовательно спросил он.
– Узнала – что?
Девушка слегка поморщилась от боли, но герцог не заметил этого. Его глаза яростно сверкали, моментально став цвета расплавленного золота.
– О том, что мне заказан путь в эти земли! Кто сказал вам?
– Я не знала… – Эмбер растерянно посмотрела на него. – Просто мадемуазель Джонсон купила там небольшую кофейню на ратушной площади… Мне больно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: