alchoz - Рональд [СИ]
- Название:Рональд [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
alchoz - Рональд [СИ] краткое содержание
Направленность: Автор: Беты (редакторы): Фэндом: Пейринг или персонажи: Рейтинг: Жанры: Предупреждения: Публикация на других ресурсах: Примечания автора:
Рональд [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вернувшись назад в комнату с Императором, нас встретил еще один волшебник кроме самого императора и переводчика. Служанка стала за спиной и с обидой смотрела на меня. Ну ничего не поделаешь… У меня уже и так достаточно девушек, и тащить с собой еще одну мне совершенно не хотелось. У меня дом не резиновый.
Император что-то проговорил с улыбкой. Переводчик перевел:
— Его светлость, император, желает, чтобы Хань Вонь Конь проверил вас. Он верит, что вы честный волшебник и не взяли ни одного артефакта или знания кроме одного.
— Нет, что вы, — махнул ему я рукой. — Если он так хочет, то пусть проверяет.
Переводчик перевел, и Император с увеличившейся улыбкой кивнул головой. Волшебник, который должен был меня проверят сделал шаг вперед и с поклоном протянул руку:
— Хань Вонь Конь желает проверить вашу палочку первым делом, — проговорил переводчик.
Пожав плечами, я передал ему свою палочку. Тот взял ее своими руками и начал что-то шептать. После этого из моей палочки начали вылетать какие-то волны и символы. Китайский мастер палочек, а это был, наверное, он, быстро чем-то кивал, а затем отдал мне волшебную палочку назад. Он с поклоном проговорил что-то императору. Император в ответ довольно кивнул.
После этого этот Хань Вонь Конь, посмотрел на мою сумку.
— Хань Вонь Конь желает проверить вашу сумку, — сказал переводчик. — Вам ничего не нужно делать, только открыть горлышко. Хань Вонь Конь обещает, что не будет трогать ваши личные вещи и сокровища.
Выдохнув, я открыл сумочку. Вот сейчас действительно распутье. Он не должен обнаружить книги и свитки, так как они накрыты Мантией Невидимкой. Волшебник вытащил свою палочку, и начал что-то колдовать. Каждый раз, когда он это делал, то оттуда вырывался зеленый дымок. После красного он вытащил артефакт, который я взял из сокровищницы и положил на видное место. Он отложил его в сторону и снова продолжил проверять. На за последующие двадцать минут ничего не было обнаружено.
Волшебник что-то проговорил императору, и тот довольно кивнул. После этого этот Хонь Вот Конь ушел. Император проговорил что-то на китайском.
— Его светлость, император, рад тому, что вы оказались честным волшебником, — проговорил переводчик. — Его святость говорить, что ты можешь владеть этим артефактом.
— Спасибо, — я поблагодарил его и спрятал свой артефакт в сумку. Как же хорошо, что они ничего не смогли найти. Просто восхитительно… Теперь я смогу попытаться как-то изучить эту литературу. Но вначале нужно подождать, когда Цзя полностью падет под влиянием моего амулета.
Поступил ли я плохо? Относительно… Да, я стал ворюгой, но с другой стороны я хочу продолжать изучать магию и возможно эта литература откроет мне какие-то новые горизонты или облегчит изучение других. Кто его знает.
Новые открытия
Возвращение из Китая можно было бы назвать довольно поспешным. Мы больше не отправились ни в одни город. И инициатором такого действия был не я, а Министерство не только Англии, но и Франции. Они очень сильно волнуются за нас, чтобы мы не попали в еще какую-то беду. Победить мертвого императора для прибывши боевых магов не оказалось сложно. И как я слышал, они потеряли только нескольких воинов. Кроме этого, был еще десяток раненных, но последние должны будут вернуться в строй довольно быстро.
В аэропорту нас встречал Люк вместе с Алонсой. Выглядели они несколько взволнованными и сразу бросили нас проверять, не ранены ли мы или еще что-то.
— Как же я рада, что с вами все в порядке, — проговорила мама Флер, обнимая свою дочь, а потом и меня. В это время Люк обратил внимание на Цзя. Мама Флер быстро схватила меня за руку и приложили ее на несколько секунд к своей попке.
Так стоп. Резко оторвав руку, я посмотрел вокруг, надеясь, что никто не успел заметить, что здесь произошло. Благо, никто из волшебников и маглов не смотрел в нашу сторону, что уже было довольно неплохо. Конечно, я могу понять, что возможно я обладаю неотразимой харизмой, но блин… Почему она так цепляется ко мне. Я не против, конечно, кто был бы против если к нему цепляется такая женщина, но все же… У меня и так большой… гарем, если его можно так назвать, и добавлять туда еще одну девушку… Готов ли я принять Алонсу к себе? Возможно, только если она сама начнет углублять наши отношения. Если же все будет так и оставить на грани фола, то я не буду делать первый шаг. В последующие несколько лет не буду, а потом, может быть такое, что мое мнение изменится.
— Кто это? — поинтересовался Люк, кивая в сторону китаянки.
— Это Му Цзин Цзя, — ответил ему я, не смотря в сторону Алонсы. — Она стала моей слугой из Китая.
— Она сама это решила? — с легким удивлением спросил у меня отец Флер и Габриэль.
— Да, — кивнул ему, и посмотрел ей внимательно в глаза. — Как она мне сказала, у них такие традиции. Кроме этого, ей некуда больше идти.
— Хм-м, — протянул француз и посмотрел на девушку с легким подозрением. — Ну, я надеюсь, что это была правда. Все-таки традиции такой далекой страны для меня совершенно неизвестны и непонятны.
— Не стоит волноваться, — кивнул ему я. — У меня все под контролем.
— Ну если так… — кивнул головой мужчина. Он все еще ощущал довольно большие подозрения к ней, но пока ничего не говорил. Возможно, он пожелает поговорить об этом позже, когда ничего такого особенного происходить не будет, ну или когда людей вокруг не будет настолько много. — В общем, я приглашая побыть у нас эти выходные. Потом я доставлю тебя в Хогвартс.
— Хорошо, — кивнул ему я с улыбкой на лице. — Тогда Цзя нужно будет взять с собой и дать ей место для сна.
— Ну-у, — проговорил Люк и еще раз смерил ее внимательным взглядом. — Думаю у нас найдется еще одна комната для нее.
Еще бы не нашлась. У вас же гигантский дом, в котором проводятся баллы. У вас точно должно быть намного больше комнат, чем я видел. Более того, вы волшебники и я удивился бы, если бы у вас не было какого пространственного расширения дома. В общем, не надо мне тут говорить, что места нет.
Отойдя к специально выведенному месту, мы аппарировали в дом Делакуров. Там нас уже ждала Габриэль, которая бросилась обнимать свою сестру, а также радоваться тому, что она вернулась домой без ранений. После этого младшая сестричка Флер обняла меня тоже. Интересно, почему она не в школе сейчас? Может быть у них какие-то другие правила. Не знаю.
— А почему она не в Шармбатоне? — поинтересовался я у Алонсы, кивая на Габриэль.
— Мы решили оставить ее на домашнем обучении, — ответила мне женщина, а потом добавила, — да и ей самой Шармбатон почему не понравился.
— Хм, — только и мог я ответить.
Обед и ужин прошли в довольно дружеской атмосфере. Цзя не особенно спешила садится за стол, а все время прислуживала. Это было интересно и довольно забавно, так, как только Флер могла попросить у не помощи. В то же время ни Алонса, ни Люк, ни Габриэль такого права не имели. Злило ли это их… Я бы не сказал. Единственная, кто ощущала легкую зависть — была сестра Флер. Она тоже хотела, чтобы ей прислуживали так же, как и сестре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: