Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы
- Название:Сома-блюз. Романы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-04-002568-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы краткое содержание
Художник Игорь Варавин.
Сома-блюз. Романы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Американское, - кивнул Хоб. - Я его сам только что сочинил к случаю.
- А полковник-Санчес действительно был в Мадриде?
- Да нет, конечно! Он был в казармах гражданской гвардии. Но когда полковник услышал, что происходит, он приказал Рамону сообщить всем, что его нет, и действовать по собственному усмотрению.
Фошон покачал головой.
- Во Франции такое было бы невозможно!
- Еще как возможно! - возразил Хоб. - У французской полиции те же замашки, что и у испанской. Либо смотреть на что-то сквозь пальцы, либо, наоборот, вмешаться чересчур энергично и наломать дров.
- Может, вы и правы, - согласился Фошон. - А что, в Америке не так?
- Полагаю, так везде, - сказал Хоб.
- Ну, так и как же разрешилось все дело?
- Да как обычно. Полдесятка человек были убиты в той перестрелке в отеле. Еще с десяток или около того получили ранения. Оставшиеся помирились и переделили территорию. Все вышло тем проще, что Аннабель отказалась от права быть верховной жрицей.
- А Арранке? И Сильверио Варгас?
- Возможно, вам будет приятно знать, что оба они выжили.
- А Этьен?
- Жив и здоров. Он получил небольшую рану, которая позволяет ему носить руку на черной шелковой перевязи. Ему очень идет.
- Послушайте, а что Этьен вообще делал в отеле? Я так и не понял…
- Люди Арранке захватили его на вилле Варгаса и привезли в отель, чтобы обеспечить согласие его отца. Этьен положил охрану - я не говорил, что у него черный пояс карате? - и сумел освободить Найджела.
- Понятно, - протянул Фошон. - Ну а папа с сыном тоже все уладили?
- Полагаю, что да, - сказал Хоб. - Правда, сам я при этом не присутствовал.
- А что с Аннабель? Она помирилась с Арранке или вернулась к Этьену?
- Ни то, ни другое. Уехала в Голливуд. Сумела ли она продать свой сценарий - пока неизвестно. Но агента себе уже нашла.
- А как насчет убийцы Стенли Бауэра? - спросил Фошон.
- Убийцей был Арранке, - сказал Хоб. - Но вряд ли вы когда-нибудь сможете пришить ему это дело. Такова жизнь, инспектор.
- Брат Стенли, наверно, будет страшно разочарован.
- Я сообщил Тимоти обо всем, что сумел узнать, как он и просил. Он мне ничего не ответил.
- Видимо, удовлетворен, - предположил Фошон.
- Да, видимо. - А та «сома», которую вы нашли в подвале?
- Гвардия про нее и слышать не хотела. Насколько мне известно, теперь она продается на улицах крупных городов Америки и Европы. И хорошо продается, говорят! Впрочем, вам про это известно больше моего.
- Конечно, - кивнул Фошон. - Вы совершенно правы. «Сома» действительно продается. Но более старые криминальные группы - «коза ностра», якудза, триады и прочие - недвусмысленно заявляют о том, что им не нравится, когда им перебегают дорогу. В Америке уже началась открытая война между двумя организациями - «Кали-Картелем», что через «k», и «Кали-Картелем», который пишется через «с». Видимо, либо тем, либо другим придется подбирать себе новое название. Очень похоже на Чикаго в старые добрые времена. Торговцы наркотиками мрут как мухи. Откровенно говоря, это избавляет нас от уймы работы.
- Рад слышать, - сказал Хоб. - Это было вовсе не мое дело. И я очень рад со всем этим развязаться.
- Поздравляю, - сказал Фошон. - Ну а что теперь? Есть у вас на примете какое-нибудь новое дело?
- Да нет пока, - ответил Хоб. - Я тут получил немного деньжат от дядюшки из Флориды и теперь ремонтирую свою фазенду.
Фошон кивнул.
- Ну вот, значит, со всеми разобрались. Кроме Найджела, разумеется. Он так и не получил назад свой подарок для мамы?
- Мы купили для нее другой в «Растре» в Барселоне, - сказал Хоб. - Тоже серебряный сервиз, еще лучше прежнего. Если верить Найджелу, старушка осталась довольна.
- Замечательно, - сказал Фошон. - Ну и какие же у вас планы на будущее?
- Я возвращаюсь на Ибицу, - ответил Хоб. - Скоро осень. Там это лучшее время года. Туристы расползаются по домам. Есть время подумать…
- Осень - вообще лучшее время года, - вздохнул Фошон. - Жаль, что ее нельзя растянуть на весь год.

1
В индуистской мифологии воплощение божества в смертное существо.
2
Джон Лотроп Мотли(1814-1877) - американский историк. ( Здесь и далее прим. перев. )
3
Китайский квартал.
4
Джим (Джеймс Дуглас) Моррисон(8.12.1943 - 3.7.1971) - лидер рок-группы «Доорз».
5
Сладкая жизнь ( итал .).
6
Хоб имеет в виду Жоржа Помпиду, в 1962-1968 гг. премьер-министра, в 1969-1974 гг. президента Франции.
7
Жан-Поль Сартр(1915-1980) - французский писатель, философ и публицист, основоположник французского экзистенциализма. Идеолог леворадикального экстремизма. В 1964 году ему была присуждена Нобелевская премия по литературе, от которой он отказался. Симона де Бовуар(1908-1986) - французская писательница, жена Сартра.
8
Жан-Люк Годар- французский кинорежиссер, представитель «новой волны».
9
Сальвадор Дали(1904-1989) - испанский художник-сюрреалист.
10
Марсель Марсо(р. 1923) - французский актер-мим, создал лирический образ Бипа с традиционным гримом.
11
Эрик Сати (1866-1925) - французский композитор.
12
Кино правды, одно из направлений европейского кино 60-х годов.
13
Антонен Арто (1896-1948) - французский поэт, театральный деятель, сюрреалист, создатель Театра абсурда, старался возродить магическую функцию драматического зрелища.
14
Французский вариант произношения имени Хоб.
15
«Галуаз» - популярные французские сигареты.
16
Твилл - плотная хлопчатобумажная ткань.
17
Неотложность ( исп .).
18
Срочность ( исп .).
19
Весьма дорого ( исп .).
20
Итак, посмотрим ( исп .).
21
Дерьмо ( фр .).
22
Моис Чомбев борьбе за власть в Заире, пользуясь услугами наемников, поднял мятеж, который был подавлен.
23
Аэропорт в Париже.
24
Апаш - во Франции - бродяга, вор.
25
Готическая архитектура пламенеющего стиля возникла во Франции в конце XIII - начале XIV в., отличается обилием декора.
26
Жан Батист Кольбер(1619-1683) - государственный деятель, финансист; Ришелье, Арман Жан дю Плесси(1585-1642) - кардинал, государственный деятель; Мольер, Жан Батист Поклен (1622-1673) - комедиограф; Помпадур, Жанна Антуанетта де Пуассон(1721-1764) - фаворитка короля Людовика XV; Жан де Лафонтен(1621-1695) - писатель, баснописец; Мирабо, Оноре Габриель Рикети (1749-1791) - деятель Великой французской революции.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: