Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы
- Название:Сома-блюз. Романы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-04-002568-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Шекли - Сома-блюз. Романы краткое содержание
Художник Игорь Варавин.
Сома-блюз. Романы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вдоль дороги через каждые полсотни футов стояли фонари. Слева, примерно в двухстах футах, вспыхивала полицейская мигалка.
Группа полицейских - и в форме, и в штатском, - сунув руки в карманы, переминалась с ноги на ногу возле какой-то груды на земле. С угрюмого неба начала сеяться мелкая водяная труха, окрашенная в оранжевый цвет фонарями Парижа. Звуки уличного движения доносились сюда приглушенно, будто издалека.
Подойдя поближе, Хоб разглядел коренастую фигуру инспектора Фошона.
- Привет, старший инспектор!
- Привет, Хоб. Поглядите, не сможете ли вы опознать этого парня?
На земле под фонарем, в окружении полиции, накрытая черным брезентом лежала фигура размером в человеческий рост. Фошон что-то буркнул, и один из полицейских откинул брезент. Хоб наклонился, чтобы приглядеться получше, но спутать это лицо ни с чьим другим было невозможно.
- Келли. Имени не знаю.
- Когда вы видели его в последний раз?
- Вчера вечером. Мы вместе пили пиво на площади Италии.
- Расскажите мне о нем - Да я его толком не знаю. Он работал шофером у Макса Розена в Нью-Йорке.
- А какой у мистера Розена адрес?
- Он из Нью-Йорка, но сейчас здесь, в Париже, - сообщил Хоб и назвал адрес отеля Макса.
- А вам известно, что мистер Розен делает здесь?
- Насколько мне известно, он тут по делу - По какому делу?
- Он ведет модельное агентство. Почему бы вам не спросить у него самого?
- Не бойтесь, спрошу Вы работаете на мистера Розена?
- Я сопровождал одну из его моделей из Нью-Йорка в Париж. Мы приехали вчера вечером.
- Ее имя и адрес? Хоб назвал.
- А вы не знаете, знакома ли мисс Аврора Санчес с мистером Келли?
- Полагаю, знакома. Но лучше поговорите с ней самой.
- Да-да, знаю, - не без раздражения отозвался Фошон - Однако в данный момент я говорю с вами. Вам известно, что мистер Келли делал в Париже?
- По-моему, приехал посмотреть на город, но толком не знаю.
Фошон кивнул.
- Возможно, позже у меня возникнут к вам еще вопросы. Вы не собираетесь покидать Париж в ближайшее время?
- Нет, в ближайшее время не собираюсь, - покачал головой Хоб. - После этого я отправляюсь на Ибицу.
- На знаменитую фазенду?
- Если еще не лишусь ее.
- Свяжитесь со мной перед отъездом. Вы живете по тому адресу, который у меня записан? На бульваре Массена?
Хоб кивнул.
- Вы не хотите добавить еще что-нибудь?
- У меня вопрос. Как был убит Келли?
- Двумя пулевыми ранениями. Одно в шею, перебило левую сонную артерию. Второе в сердце. И то и другое оказалось бы смертельным.
- Его убили здесь?
- Помощник медэксперта считает, что нет.
- А что навело вас на мысль обратиться ко мне? Или вы будете обращаться ко мне по поводу любого американца, найденного в Париже мертвым?
Фошон пошарил в кармане куртки и извлек обрывок бумаги.
- У него было ваше имя и телефонный номер.
- Это я ему их дал. Но что вы еще нашли? Фошон приподнял обе брови.
- Вы хотите поиграть в детектива?
- Я и есть детектив.
- Верно, а я забыл. Его не грабили. Его часы по-прежнему на запястье, его бумажник в левом заднем кармане. Из чего вы заключаете?..
- Что либо Келли был левшой, либо у него болело правое бедро.
- Великолепно. В бумажнике обнаружены обычные американские пластиковые карточки, пара сотен долларов и пара тысяч франков.
- Так что ограбление не было мотивом преступления, разве что он нес свои настоящие деньги в пакете из оберточной бумаги.
- Вы соображаете довольно быстро. Было еще вот это. Фошон вынул из кармана полиэтиленовый мешочек и вытащил из него карточку, приподняв, чтобы Хоб смог прочесть.
Это была карточка из «Кошерной пиццы Шлоима» на рю Тессо. Хоб кивнул.
- Нечасто встретишь американца ирландского происхождения, питающего пристрастие к кошерной пицце.
- В точности так же подумал и я. Вам известно это заведение?
- Не имел удовольствия.
- Конечно же, я допрошу владельца и буду очень удивлен, если это нам что-нибудь даст.
- Еще есть вопросы?
- Нет, - ответил Фошон. - Можете идти. Разве что захотите признаться в этом преступлении прямо сейчас. Избавите нас от кучи проблем. Хоб покачал головой.
- Был рад повидаться, инспектор.
- Я тоже, Хоб.
Как оказалось, Хоб увиделся с Фошоном снова куда раньше, чем ожидал. На следующий день, около одиннадцати утра, Фошон позвонил ему на квартиру и спросил, не сочтет ли Хоб за труд заглянуть в управление. Хоб прибыл туда за полчаса и был отведен через угрюмое серое здание в кабинет Фошона на третьем этаже.
Фошон повел себя откровенно, деловито и невраждебно.
- Вчера вечером мы забрали пожитки из комнаты мистера Келли, уже после вашего отъезда. Ничего особо замечательного, кроме вот этого. Я решил поинтересоваться у вас, не говорит ли это вам о чем-либо Он протянул Хобу зеленую папку с печатью Нью-Йоркского полицейского департамента. Внутри было краткое досье на человека по имени Этьен Идальго-Браво, уроженца Ямайки, натурализованного в Нью-Йорке, возраст сорок четыре года, профессия повар. Задержаний в Нью-Йорке не было. В кратком рапорте, отпечатанном на машинке, говорилось, что Идальго-Браво подозревается в связи с Исламской Военной Организацией, штаб которой располагается в Боро-Холл, Бруклин. Данная группировка находится под наблюдением службы генерального прокурора; полагают, что она связана с подрывом синагоги в Буэнос-Айресе в 1992 году. К делу прилагалась фотография светлокожего негра с прической сосульками и короткой бородкой.
- Вы когда-нибудь видели этого человека прежде? - спросил Фошон.
Хоб некоторое время пристально разглядывал фотографию, потом сказал:
- Если его постричь по-другому и сбрить бороду, я бы сказал, что это Генри.
- А кто такой Генри?
- Генри Смит. Он из прислуги мистера Розена в Нью-Йорке.
- А что его досье делает среди вещей мистера Келли?
- Понятия не имею.
- Не был ли мистер Келли, случаем, нью-йоркским детективом, работавшим под прикрытием?
- Сомневаюсь, - ответил Хоб, - хотя не исключено. Насколько я слышал, его выставили из полиции за какой-то скандал. После чего он работал на мистера Розена.
- Все опять сходится на мистере Розене, - заметил Фошон.
- Вам бы следовало задать эти вопросы ему.
- Задам, и спасибо за ненужный совет. Но я могу сказать заранее, что при этом выяснится: мистер Розен не покидал своего отеля с самого приезда в Париж, и у него найдутся свидетели, которые это подтвердят.
- Для него же будет лучше, если найдутся, - согласился Хоб. - Иначе он по уши в дерьме.
- И касательно этого Генри Смита. Вы не знаете, где мне его найти?
- Я бы с радостью вам сказал, инспектор, если бы знал.
- Надо справиться в аэропорту. Как вы говорите, я ставлю доллары против пончиков, что он в Париже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: