Юлия Григорьева - Путь во Мраке [СИ]
- Название:Путь во Мраке [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Григорьева - Путь во Мраке [СИ] краткое содержание
Путь во Мраке [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Отряд «За птица!» к бою готов, — осклабился демон и первым вошел в портал.
— За птица! — провозгласил дракон, исчезая следом за демоном.
— Да здравствую я, — уныло произнесла я, обреченно отправляясь следом.
— Орлы на боевом вылете, — усмехнулся лорд Бриннэйн, закрывая портал.
Мы оказались рядом с тем самым селом. Оглядев веселящегося демона, серьезного до невозможности дракона и спокойного лорда Бриннэйна, я попробовала воззвать к трем мужчинам.
— Там один плюгавенький мужичонка, вы его втроем бить будете?
— Бить буду я, — грозно произнес лорд Даршас. — Ты мне уже, как сын.
— А так ты его укачивал, когда чуть не раздавил? — поинтересовался мой лорд.
— Или грудью кормил? — хмыкнул демон.
— Лер, ты следующий, — деловито сообщил о грядущей каре дракон. — Орм, ты меня оскорбил меньше, потому умрешь последним.
— Высокородный лорд так милостив, — склонился в ироничном поклоне мой хозяин.
— Я могу и передумать, — предупредил лорд Даршас.
— Нет-нет, это лишнее. Смиренно жду своей очереди, — вновь поклонился лорд Бриннэйн.
Дракон величаво кивнул и направился в село. Меня подозвали царственным жестом.
— Веди, мой птенчик, — велел он.
— Харт тоже птиц, — громким полушепотом сообщил демону мой лорд.
— Самый главный, — в тон ему ответил демон. — Ты видел, какие у него крылья?
— А хвост? Ты видел какой у него великолепный хвост? — продолжал издеваться лорд Бриннэйн.
— О-о, его хвост, — мечтательно протянул демон Лер.
— Болшо-о-ой хвост, — восхитился мой хозяин.
— А длинны-ы-ый, — с каким-то тайным значением добавил демон.
— Умрете вместе, — решил дракон.
— Не убивай нас, самый главный птиц! — хором воскликнули насмешники, падая на колени.
— Я вас ненавижу, — рыкнул дракон и усмехнулся. После обернулся ко мне. — Я этих идиотов тридцать лет терплю.
— Они просто вам завидуют, — уверила я его.
— И ты совершенно прав, Дари, — кивнул дракон, продолжая путь.
— О Великий Пти-иц, — простонали в восторженном экстазе два лорда за нашими спинами.
И я расхохоталась, больше не в силах спокойно выдерживать этот фарс. Лорд Даршас укоризненно покачал головой.
— Дари, ты смеешься надо мной? — поинтересовался он.
— Ну, что вы, лорд Даршас, — возразила я. — Кто же будет смеяться над вожаком стаи?
Сзади неожиданно затихли. Когда мы с драконом дружно обернулись, наши спутники лежали на траве, содрогаясь в приступе беззвучного смеха.
— А-а-а, — взвыл демон, — я больше не могу-у-у…
— Не обращайте на них внимания, — произнесла я, оборачиваясь к Харту Даршасу. — Это слабые особи.
— Почему? — заинтересовался Великий Птиц.
— Во-первых, они были в конце стаи, а во-вторых, видите, у них конвульсии. Сейчас сдохнут и полетим дальше. — Серьезно пояснила я.
Дракон оценивающе оглядел застывших лордов.
— Думаю, будет милосердно их добить, — задумчиво ответил он. — Так мы ускорим процесс отлета.
— Что-то наши птицы расчирикались, — демон сел, поигрывая шаром, истекающим светло-серым туманом. — Пора закрыть им клювы.
Лорд Даршас оценивающе посмотрел на этот шарик, затем почесал в затылке и сказал:
— Сами сдохнут, — положил мне руку на плечо и повел дальше.
Мы отошли на несколько шагов, когда сзади раздался слегка раздраженный голос моего хозяина:
— Дари, иди сюда.
Дракон повернулся вместе со мной и вопросительно приподнял бровь.
— Что такое, Ормис? — спросил он.
— Нечего мальчишке смотреть на то, что ты будешь делать. Дари, покажи Великому и Ужасному вожаку стаи дом, и мы его тут подождем. — Ответил уже совершенно спокойно лорд Бриннэйн. — Он один прекрасно справится.
— Почему это — один? Я тоже в отряде «За птица», — возмутился демон.
Он поднялся, отряхнулся и подошел к нам с драконом, подтолкнул в сторону моего хозяина и сам повис на плече лорда Даршаса.
— Что-то мне подсказывает, что нам нужны во-он те ворота, да? — подмигнул мне Лер, и я кивнула.
Я встала рядом с лордом Бриннэйном и посмотрела вслед двум нелюдям, так резко контрастирующих на фоне деревенских строений.
— В бой идут гордые птицы, крысы держись, — хмыкнул мой лорд и увернулся от полетевшего в него темного пульсара с огненными прожилками, который, не глядя, кинул дракон.
Демон и дракон дошли до ворот. Я видела, как лорд Даршас махнул рукой, и тяжелые толстые створы разлетелись, как щепки. Мной вдруг овладело беспокойство. А если тетка рассказала ему, кто я на самом деле? Что если она не смогла удержать тайну, думая, что уже никогда меня не увидит? Я беспокойно заерзала.
— Ты что? — удивленно спросил лорд Бриннэйн.
Никогда не считала себя коварной и изворотливой, но…
— Мой лорд, а почему вы не хотите заступиться за меня? — спросила я, глядя ему в глаза. — Посторонние нелюди принимают во мне участие больше, чем вы, мой хозяин.
— Тебе не хватает защитников? — в глазах лорда Бриннэйна ясно читалось непонимание.
— Нет, защитников хватает, — кивнула я. — Но, выходит, им до моей судьбы больше дела, чем вам… Смотрите.
Я повернулась к нему спиной и задрала куртку и рубашку, показывая синяк.
— Он стащил меня за ногу с телеги и кинул на землю, — про дерево я умолчала, с которого упала на спину. — Простите, мою дерзость и наглость, — я с беспокойством оглянулась на дом Микуши. — Если вы не хотите участвовать в наказании, вы совершенно правы. Я действительно не имею права просить о защите именно вас. Вы спасли меня от воллаков, дали кров, пищу, одежду, работу. Но я хотел бы лично увидеть, что станет с моим обидчиком. Позвольте мне присоединиться к лордам.
— Ты так кровожаден? — усмехнулся мой хозяин.
— Нет, но я очень обижен на того человека, — ответила я, делая два нетерпеливых шагах в сторону разворачивающихся событий.
Лорд Бриннэйн встал, отряхнулся и негромко произнес.
— Нет, Дари, ты прав. Я твой лорд, и я в первую очередь должен заботиться о тебе. Идем. Хочешь увидеть, как вор будет наказан, увидишь.
Я послушно засеменила рядом, моля богов, чтобы Микуша не успел ничего сказать, если знает, конечно. Мы вошли в ворота и услышали, как испуганная женщина объясняет, что мужа нет дома. Потом захныкали дети.
— Давайте найдем его раньше, и вы ему просто съездите по роже. Не хочу крови, — попросила я. — Мне кажется, лорд Даршас настроен слишком решительно.
На меня посмотрели почему-то потемневшие до черноты глаза моего лорда, но он кивнул. До нас донеслось:
— Он у тетки, у тетки он. Это последний дом…
— Идем, — я машинально схватила лорда Бриннэйна за руку и потащила к дому тети Аниры.
Пальцы лорда сжались в ответ на мою хватку, и он послушно направился за мной. Мы уже подходили, когда я заметила Микушу, прятавшегося за углом теткиного дома. Он ждал, когда незваные гости уйдут, но тут пришли мы. Глаза мужика округлились. Он попятился, глядя не столько на меня, сколько мне за спину.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: