Анна Филатова - Что-то придется менять [СИ]
- Название:Что-то придется менять [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Филатова - Что-то придется менять [СИ] краткое содержание
Что-то придется менять [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Каких объяснений, сэр? — Гермиона рискнула и подняла глаза на декана. Честные-честные глаза. Сердце колотилось так сильно, что казалось, оно может выскочить из груди. Это ужасно мешало сосредоточиться на Окклюменции. Но Гермиона все-таки продолжала попытки закрывать сознание. На самом деле, она не считала, что информацию о причастности Малфоя к ее падению с метлы следует во что бы то ни стало скрыть, но надо же на чем-то тренироваться! Если ей когда-нибудь придется скрывать от декана что-нибудь жизненно важное, то пусть это будет не первый подобный опыт.
— Вот уж не думал, что вы, мисс Грейнджер, тоже подвержены вечному детскому нежеланию рассказывать взрослым правду. Ложь, недомолвки на пустом месте — это настолько банально. Не ожидал от вас.
«А это разве не банальная провокация — обвинить меня в банальности и намекнуть, как именно мне реабилитироваться? Не ожидала от вас, профессор Снейп!»
— Простите, но я не понимаю, о чем вы говорите, сэр.
— Я все еще говорю о вашем загадочном падении с метлы.
— Но в нем нет ничего загадочного. Я просто плохо летаю. Именно поэтому я стараюсь время от времени практиковаться. Вероятно, мне стоило взять с собой кого-нибудь еще для подстраховки. Теперь я это учту.
Уголок рта декана дернулся, будто он собирался улыбнуться, но передумал.
— Вам неплохо дается Окклюменция, мисс Грейнджер. Надеюсь, вы отдаете себе отчет, что до совершенства вам еще далеко и что при желании я легко мог бы сломать вашу защиту.
— Конечно, сэр, я понимаю, что мне еще очень многому придется научиться.
— Хорошо, что вы трезво оцениваете свои возможности. А вы понимаете, что на первом курсе очень мало детей, практикующих Окклюменцию?
«И вы, конечно, можете узнать, что случилось, у самого Малфоя. Ну вот его бы и спрашивали!»
— Я об этом не задумывалась, сэр. Мне казалось, это не имеет значения.
— Вот как. Продолжайте работу.
И Гермиона продолжила. С момента ее выхода из Больничного Крыла Малфой ее настолько подчеркнуто игнорировал, что Гермиона даже заподозрила, что у него есть совесть и что ему становится неловко в ее присутствии. Такое ощущение, что продумав свое «покушение» на нее (впрочем, продумал ли он его?), он совершенно не готов был столкнуться с последствиями. Например, с тем, что Гермиона никуда не денется и ему придется как-то мириться с ее присутствием. Интересно, он что, надеялся, что она все-таки умрет? Или испугается и сбежит из Хогвартса? Довольно нелепо, если подумать. Но если не думать, тогда, конечно, вполне нормально.
В конце концов Гермиона пожертвовала всеми этими размышлениями ради подготовки к грядущим экзаменам. Но все-таки не выпускала Малфоя из поля зрения и ненавязчиво следила за тем, как он следил за Поттером и Уизли.
Драконовские меры
Однажды утром Гарри Поттер получил письмо. Гермиона вряд ли обратила бы на это внимание (ну, подумаешь, сова; не метлу же несет!), но Малфой, которого она уже привыкла держать в поле зрения, замер около гриффиндорского стола, не дойдя до выхода из Большого Зала, и старательно прислушивался к спору между Поттером, Уизли и примкнувшей к ним Браун. Много он услышать не успел: Поттер воровато оглянулся, заметил Малфоя и шикнул на Браун прямо посреди какой-то ее тирады. Та надулась, но замолчала.
Всю Гербологию Малфой сидел как на иголках, с таким усердием косясь в сторону Поттера, что удивительно, как не окосел-то. И его старание было вознаграждено: как только занятие закончилось, гриффиндорцы сломя голову побежали к краю Запретного Леса. Что, ради Мерлина, они задумали?! Они ведь не в лес отправились? Не могут же трое первокурсников взять и средь бела дня смотаться в Запретный Лес? Очевидно, Малфой задался тем же вопросом, поскольку, выждав пару минут, отправился следом за ними. Гермиона подавила искушение отправиться следом и пошла в замок. Делать ей, что ли, нечего, тратить всю перемену на дурацкую слежку?!
За обедом расстановка сил изменилась. Теперь уже Поттер с компанией следил за Малфоем, бросая на него сумрачные взгляды. Малфой же выглядел довольным, как… собственно, как Малфой, затевающий какую-то пакость. Он многозначительно ухмылялся, глядя на гриффиндорцев, и те от этого становились еще мрачнее, хотя казалось бы, уже некуда.
Не нужно было быть Малфоем, чтобы заметить, что ребята зачастили к Запретному Лесу. В выходные Гермиона все-таки не поленилась и разок прошла за ними, благо оглядываться и выяснять, не следит ли за ними кто-нибудь, никто и не думал. Одно слово — Гриффиндор. И ведь нарвались же уже на Малфоя (если, конечно, Гермиона правильно поняла). И?! Как насчет «поучиться на ошибках»? Оказалось, в Запретный Лес они не ходили. Их конечной целью была хижина здешнего лесника — здоровенного бородатого мужчины. Если смотреть на него издалека, то он, пожалуй, пугал. Но вблизи это впечатление сглаживалось добродушным выражением лица и простоватыми манерами. В общем, Гермиона бы, пожалуй, от него не шарахнулась, встретив где-нибудь в безлюдном месте. Но только если бы это случилось в светлое время суток.
Она видела, как они постучались и быстро прошмыгнули в приоткрывшуюся дверь. Подождала некоторое время, но они так и оставались внутри, из чего она заключила, что то, что так сильно волновало Поттера и Малфоя, находилось именно в хижине лесника. Она не спеша подошла к самому окну, повертела головой, отыскивая ракурс, в котором может будет хоть что-то разглядеть в щели между занавесками, и наконец смогла увидеть, что же там внутри. Проморгалась, помотала головой, заглянула снова, но нет, ей не показалось. Внутри действительно был маленький дракон.
Господи, вот идиоты, а! В смысле, Мерлин. В смысле, ну разве можно заводить дракона неподалеку от замка, полного детей?! А если кто-нибудь полезет поинтересоваться, ну вот как сама Гермиона, например? Мало ли желающих может найтись? А если кто-нибудь к леснику залезет, когда его не будет? А дракон, конечно, пока что маленький, но скоро ведь вырастет, как цапнет — мало не покажется! А вдруг он еще и ядовитый?!
Нет, точно идиоты. И Уизли, и Поттер. И Браун с ними. Должно быть, раздобыли где-то эту мелочь и свалили на лесника. Потому что ну не может же взрослый мужчина сам выступать инициатором такого идиотизма. Или может?
Не важно это, решила Гермиона. Какое дело ей до того, кто именно притащил дракона? Важно вот что: его нужно отсюда убрать, причем как можно быстрее. А то ведь кто-нибудь пострадает, это во-первых. А во-вторых, что гораздо важнее, наличие дракона дает Малфою повод для шантажа, наполняя его весельем и ликованием. А Гермионе его веселье и ликование не нравилось. И если для того, чтобы его закончить, надо убрать из Хогвартса дракона, то почему бы не попробовать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: