Игорь Бер - Лето испытаний [СИ]
- Название:Лето испытаний [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Бер - Лето испытаний [СИ] краткое содержание
Лето испытаний [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А я хочу помочь тебе, — прошептала она и, наклонившись еще ближе, коснулась своими губами его губ. От изумления и страха, Малкольм даже не удосужился ответить на ее поцелуй. — Не бойся, я уверена, что тебе понравиться то, что сейчас произойдет.
— Э… Эллин, я… я хочу сказать, что у меня… ну если честно…
— Тссс, не нужно ничего говорить. — Эллин приложила своей палец к его губам, а затем заменила его на очередной поцелуй.
Постепенно от ее влажных поцелуев, его губы стали более мягкими и податливыми. Повторяя за ней, он принялся ласкать губами ее губы, и Эллин с приятным удивлением заметила, что у него это очень неплохо получается. Либо она была столь хорошей учительницей, либо ее ученик был просто очень одаренным малым. А может быть, причиной были оба этих фактора. После пары минут приятных поцелуев, Эллин решила перейти к следующему этапу и, взяв руку Малкольма в свою, переместила ее на свою маленькую, но очень упругую грудь. Парень осторожно сжал ее, при этом громко вобрав в легкие воздух.
— Тебе нравиться? — спросила она, на что Малкольм смог ответить лишь ритмичным киванием головы. Эллин спустила лямки платья со своих плеч, с удовольствием глядя на то, как парень во все глаза смотрит, не отрываясь, на волнующее зрелище обнажения девичьей груди. Как только ее груди коснулись лучи света пробивающиеся сквозь окно, Малкольм протянул свои руки вперед сам, легко дотронувшись до ее уже затвердевших сосков. Его ласка была не слишком умелой, но, тем не менее, приятной. Эллин прикрыла глаза, чтобы прочувствовать волны блаженства лучше, затем вновь прижалась своими губами к его губам, а руку опустила на промежность парня, в области которой штаны буквально разрывались от напряжения.
Но, не успела она просунуть руку в его штаны, как Малкольм задрожал всем телом, застонал и резко отвернулся от нее.
— О, Океан Надежд, — простонал он. — Прости, прости, я просто не мог… я слишком…
— Эй! — Эллин опустила ладони ему на плечи и попыталась повернуть его обратно к себе лицом. Когда ей это удалось, она погладила его по щеке и нежно поцеловала. — Все хорошо. Ничего страшного не произошло.
— Я просто… слишком быстро…
Она не дала ему возможности договорить, закрыв его рот новым поцелуем, а затем принялась стягивать с него штаны.
Эту ночь они вновь провели на одной кровати, только в этот раз у них было гораздо больше интересных занятий, чем просто сон.
На следующий день, когда Малкольм покинул ее, отправившись домой к матери и больной сестре, Эллин решила, наконец, найти подходящий момент для разговора с Альбертом Дрейком. Ей было интересно его мнение по поводу произошедшего с Генри Белфастом. А так как Альберт зарекомендовал себя в Конвинанте как один из двух специалистов по бестиарию, она ожидала получить от него точные ответы на волнующие ее вопросы: был ли слабоумный насильник как-то связан с Безликими и могло ли это происшествие каким-то образом привести их к виновнику появления Безликих в поселении? И в первую очередь ей хотелось разгадать эту тайну не из огромного желания покинуть Конвинант, а для того, чтобы заставить Анку вернуться назад на Земли Мертвых, этим обезопасив целостность, как своего разума, так и всех остальных жителей поселения — вольных и невольных.
Альберта она рассчитывала найти на улице, рядом с шерифом поселения, помогающим с максимальной самоотдачей в устранении последствий затопления, но Альберта нигде не было видно. Ей удалось найти Винса Стоуна, а он уже рассказал ей, где можно было найти Альберта. Тот, как оказалось, находился в этот момент в доме бывшего шерифа Конвинанта, навещал Билла Тейта, который никогда не был смышленым парнем, а в последние дни, после встречи с Анку, стал настоящим безумцем — отрешенным и замкнутым.
В доме, помимо Альберта и Билла, находился хозяин дома и женщина индейского происхождения, которую звали Солнечный Луч. Именно она большую часть своего времени проводила за ухаживанием за двумя немощными людьми — за потерявшим рассудок Биллом и за ослабевшим после сердечного приступа Рональдом Белфастом.
Когда Эллин вошла в дом, Солнечный Луч кормила из ложечки Рональда некой кашицей, а тот приоткрывал рот, позволяя себя кормить. Альберт же сидел на кровати рядом с Биллом и что-то ему говорил, хотя тот предпочитал не слушать его, а наблюдать за пляшущими пылинками в лучах солнца.
— Альберт, — позвала она его, поняв, что ее приход стал для Дрейка незамеченным.
Он повернулся в ее сторону, кивнул, после чего похлопал Билла по плечу и зашагал к ней навстречу.
— Эллин, рад тебя видеть. — Альберт попытался поцеловать ее в губы, но она своевременно повернула голову в сторону, от чего его губы соприкоснулись лишь с ее щекой. — Извини, что совсем не уделял тебе времени, но за последние дни уж очень много чего произошло. Но, обещаю, как только все закончится, я приглашу тебя на романтическую прогулку.
— Я хотела с тобой поговорить не об этом, — поспешила она перейти к непосредственной теме разговора, которая заставила ее пуститься на поиски Дрейка.
— Тогда о чем же? — пожал плечами Альберт, не отказав себе в удовольствие, заложить прядь ее волос ей за ухо.
— Я хотела поговорить о ночи, в которой погиб…, — Эллин запнулась, поглядев в сторону старика Белфаста, после чего понизила голос. — О ночи, когда погиб Генри Белфаст.
— Я тебя слушаю, — заверил ее Альберт, так же непроизвольно повернувшись в сторону немощного старика, которого продолжали кормить из ложечки.
— Ты слышал, что произошло в ту ночь?
— Да, кое-что, только без подробностей. Говорят, что он изнасиловал больную сестру младшего помощника шерифа, а тот в отместку застрелил его. Об этом слышали все, кто находился в день прибытия Анку в Конвинант на улице, рядом с их домом. Дисель Клемментс кричала так, что ее сложно было не услышать.
— Но во всей этой истории есть кое-что еще. В ту ночь, Генри Белфаст был чем-то одержим.
— Одержим? — удивился Альберт. — То есть им руководило нечто иное? Думаю, старик будет рад услышать это. Пусть это и не вернет к жизни его сына, но это поможет снять с него клеймо насильника. Ведь он действовал не по своей воле.
— Боюсь, что тут ты не прав, — покачала головой девушка. — Парень явно оказался под властью некой силы уже после посещения комнаты сестры Малкольма или же во время.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Альберт. У него был и другой вопрос, связанный с той нежностью, с которой произнесла Эллин имя младшего помощника шерифа, но Альберт решил, что в этот день, данный вопрос может и подождать.
— То, что я и говорю: Генри Белфаст стал одержимым, побывав в комнате Лили Клемментс. А когда мы с Малкольмом проснулись из-за странных звуков, он набросился на нас, выскочив из ее комнаты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: