Александр Демидов - Товарищ Грейнджер
- Название:Товарищ Грейнджер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Демидов - Товарищ Грейнджер краткое содержание
Ах, да. Теперь Гарри не будет лучше всех владеть метлой. В конце концов, это занятие для истинных Ведьм.
Предупреждения: естественно OOC и не менее естественно AU. Дамбигад.
Дисклеймер: Права на мир принадлежат Роулинг. И на героев тоже. Почти на всех. А я так — играюсь и продавать либо сдавать текст в аренду даже не думаю.
Товарищ Грейнджер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пятого января на неожиданно мощный «Ступефай», надломивший пять росших группой шестиметровых сосенок, явились авроры. Ну, то, что это были они, Катя уже потом узнала.
После первого же хлопка она отбросила палочку как можно дальше, прекрасно осознавая, что именно может означать подобный звук. Через полсекунды в нее полетел «Экспеллиармус». Не то чтобы Катя возражала, но тело в данном конкретном случае не спрашивало мнения хозяйки, отпрыгнув с траектории луча.
Еще два хлопка. Оглушающие и разоружающие заклинания полетели в спутников Кати, а потом три аврора в алых мантиях дружно переключились на нее саму. Через полминуты прыжков кто-то попал в нее «Инкарцеро» — Катю опутали веревки, — а потом прилетел «Петрификус Тоталус», совершенно обездвиживший ее. Последовавший за ним «Экспеллиармус» ничего не сделал.
— Ну и кто тут нам попался? — спросил аврор постарше. — Фините!
Веревки не исчезли, но паралич с тела спал.
Кате нужно было срочно изобразить испуганную и расстроенную девочку, чтобы сослаться на стихийную магию. Она впилась взглядом в пасмурное небо, в точку, где было солнце, слепящее даже сквозь толстый слой облаков.
— Ну, живо говори, кто ты?
— Гермиона Грейнджер, — несколько натянуто шмыгнула она носом. — А вы…
— Силенцио. Джексон, проверь ее и этих на оборотное и молодящее, — приказал старший. — И палочки собери.
Озвучить свое мнение Катя не могла. Голосовые связки парализовало. Зато стали слезиться глаза.
Парень лет девятнадцати замахал своей деревяшкой над телами детей, и не подумав поднять их. А снег, между прочим, был холодный!
— Эм… Сэр, зелий в их организме нет. Да и палочек при них — тоже. Но я видел, как она палочку выбрасывала!
— Гм. Ладно, тогда принеси. Фините. Диффиндо. (Разрезанные веревки спали с Кати.) А ты резвая. Школьники, значит. И почему вы не в Хогвартсе? Кстати, куда остальные спрятали палочки? Только не говори, что ты тут одна колдовала, авроров по пустякам не отправляют. У вас у всех крупные проблемы, мисс. Думали, что хитрее всех, что если идут занятия, то всплески магии не отслеживаются? Ошибаетесь. Энервэйт. Энервэйт… Джексон, ну что, ждем сову или сразу доставим в Хогвартс потеряшек?
— Сову? — переспросила Катя, шмыгнув носом.
— Хогвартс? — переспросили два голоса.
— А куда еще?
— Что такое Хогвартс, сэр? — вежливо спросил Джеймс. Он-то даже читал о нем, но это не отменяло того, что знать ему об этом не полагалось.
— Не понял… Магглы? — он внимательно посмотрел на почти плачущую Катю. — Значит, ты колдовала при магглах? О, я ошибся, когда говорил о крупных проблемах. У тебя очень крупные проблемы. Впрочем, пусть у твоего декана голова болит. С какого ты факультета? Ну, хватит реветь, я весь день ждать не буду!
— П-простите?
— Я спрашиваю, на каком ты факультете? Небось, Хаффлпафф?
— Э-э… А ч-чт-то такое Х-хаффлп-пафф?
Катя знала, что такое Хаффлпафф. Но она вовсе не была обязана этого знать! А зачем давать постороннему человеку лишние сведения? С него достаточно знать, что она «ведьма», знает о Хогвартсе и пока не учится там. И что палочки у нее нет. Единственно, чтобы в это с легкостью поверить, к этим выводам он должен придти сам.
Аврор выводы делать не спешил, он замер. Такой подлянки он не ожидал, но справедливо заподозрил, что ему морочат голову.
— И что такое Хогвартс ты тоже не знаешь? — притворно-ласково спросил он.
— Не, — замотала она головой, старательно жмурясь. Она делала вид, что сдерживает слезы, хотя все было ровно наоборот. — Про Хогвартс я знаю. Ко мне осенью на день рождения профессор МакГоннагалл приносила письмо, а потом мы были на Косой Аллее, и мне там купили книги, я еще хотела купить мантии, ингредиенты для зелий и палочку, но мне не разрешили, сказали, что еще рано, и я читала книги, но не все, и про Хогвартс еще…
— Довольно! Суть я уловил. Тогда объясни, будь добра, если ты не была у Олливандера, то что это такое? — он вытянул в руке Катину палочку.
Катя шмыгнула еще раз и вытерла глаза рукавом.
— Так это обычная палочка. Мы играли, швыряли ее на расстояние… А потом она отскочила от дерева, попала мне по лбу, чуть не выбила глаз, я расстроилась, а тут — вы-ы-ы… — ей стоило большого труда создать видимость того, что она вот-вот разревется. — Я-а ее как ра-аз швыряла п-подальше.
— Стоп. Сейчас проверим, что это вы тут кидали… Приор Инкантато, — нетерпеливо взмахнул аврор своей палочкой над Катиной. Она замерла, опасаясь, что сейчас все раскроется.
Ничего. Совсем ничего. Никакого эффекта.
— Джексон, это точно та палочка?
— Она самая. Да других тут и нет.
Аврор чуть ли не зарычал.
— Ладно. Пусть будет стихийная магия. Но я проверю, живет ли тут некая Грейнджер и есть ли у нее палочка. И если узнаю, что ты мне соврала хоть в чем-то одном, то пожалеешь, что вообще родилась на свет. Обливиэйт! Обливиэйт!
Джеймс и Том в тот же миг приняли странно-растерянный вид. На последовавший за этим тройной хлопок они тоже не обратили внимание. К счастью Кати, они приходили в себя довольно быстро.
— Ну что, будешь сегодня тренироваться? — спросил у нее Джеймс. — Или мы просто так мерзнуть сюда… А что это за следы? — встрепенулся он, указав на отпечатки обуви, большей, чем у любого из их компании. Следы все сосредоточились в одном месте, ни одна цепочка не уходила за пределы поля зрения. — Откуда они тут? И что с теми соснами? Герми, у тебя есть объяс… Ты чего, плачешь?!
Катя вздохнула:
— Да не плачу я, это для виду. Сегодня «Ступефай» получился мощным, ребята. Вам, по-видимому, стерли память.
— Значит, память, — задумчиво протянул Джеймс, устраиваясь на раскладном стульчике. — Что стряслось-то?
— Ну… Я сломала несколько деревьев. Ага, вот их, «Ступефаем». Кстати, аж слабость накатила. Или это после визита меня трясет… Потом раздались хлопки — и появились трое авроров. Это типа полицаев, ну ты читал, наверное. Они стали швыряться в нас заклинаниями, вас сразу вырубили, потом меня подловили и парализовали. Ну и потом стали выяснять отношения. Вас оживили, сказали про Хогвартс. Ты сделал вид, что в первый раз о нем слышишь. Я сделала вид, что первый раз слышу о Хаффлпаффе, ну и что плачу — тоже. Потом они проверили мою палочку, ничего предосудительного не нашли, стерли вам память и убрались.
— Вот значит как… Гермиона, а ты понимаешь, что это значит?
— Да. Маги умеют стирать память.
— Я не о том. Просто я подумал… А ты уверена, что они могут только стирать ее? Что, если они могут ее читать?
— Б… !
Такой гадости Катя не ожидала. Хотя все логично. Если возможно такое воздействие на мозг, то почему не должно быть возможно другое?
— Джеймс, Том, — как вы думаете, если это реально, можно ли от этого защититься?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: