Фрэнсис Хардинг - Колодец желаний
- Название:Колодец желаний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клевер-Медиа-Групп
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906929-62-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Хардинг - Колодец желаний краткое содержание
Что же это за колдовство?
Всему виной горстка монет, которую ребята подняли со дна старого колодца, чей дух наделил Райана, Челли и Джоша волшебными силами. Отныне они могут исполнять желания людей. Вернее, не могут, а должны так хочет дух колодца.
Власть над чужими судьбами и чувство собственной нужности – сначала все это опьяняет. Но желания – опасное оружие. Порой люди загадывают не совсем то, чего хотят на самом деле…
Колодец желаний - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Занавески были задернуты.
– Кэрри! – внезапно закричала Челли.
Ответа не было, и только хлопал пакет, натянутый над дыркой в стекле французского окна. Райан дернул створку, но она не открылась. Челли прижала ладони к стеклу.
– Кэрри! – позвала она, и на этот раз из дома донесся какой-то звук.
Закусив губу, Райан закатал рукав и сунул руку в дыру. На ощупь нашел что-то напоминающее ключ и повернул. Створки с шипением открылись, словно сопротивляясь вторжению, длинная бархатная штора отодвинулась.
В комнате было совсем темно. Лампы не горели. Одежда и рамы с картинами закрывали окна. Коробки, раньше стоявшие на полу, переместились на полки и столы, как будто их пытались спасти от наступающей воды. Но эту попытку явно бросили на середине, и теперь вода жадно поглощала завернутые в коричневую бумагу пакеты, стопки книг, горы одежды. Посреди этого беспорядка на маленьком столике сидела Кэрри, подперев рукой голову и одной ногой болтая в воде. Ее подбородок опустился к груди, напомнив Райану о духе колодца, и, когда Кэрри начала поднимать голову, он страшно испугался, подумав, что сейчас она откроет глаза и из них польются ручьи.
Женщина открыла глаза – настоящие, ее собственные. Это и впрямь была Кэрри, правда, уставшая, постаревшая и как будто смотревшая на Райана из противоположного конца темного туннеля.
– Это мы с Челли, Кэрри, – сказал он. – Мы пришли спасти тебя.
Кэрри вынырнула из пещеры своего сознания и узнала его, а потом снова уронила лоб на руку.
– Уходи, Райан. Я в порядке. Закройте за собой дверь, тут и так полно воды.
Челли послушно прикрыла стеклянные створки, и воцарилась тишина.
– Я имела в виду, уходите и закройте окно за собой.
– Нет, ты не можешь нас выгнать, мы ехали на двух автобусах, они оба попали в пробку, мы шли пешком по колено в воде и грязи, и у нас еще будут большие проблемы, когда мы вернемся, но мы пришли сюда ради тебя… – Голос Челли становился все выше и тоньше. – Все равно мы не можем уйти, мы же ангелы.
– Все жители этой улицы ушли, Кэрри. Они все ушли.
– Хорошо, – пробормотала Кэрри. – Вот этого я всегда и хотела. Хочу только покоя… чтобы меня оставили одну…
– Нет, ты хочешь не этого! – Голос Райана превратился в отчаянный визг. – Я знаю, что ты пожелала, когда бросила кольцо в колодец, но людям бывает плохо, когда они загадывают желания. Загадать желание – все равно что сказать: «Я не справляюсь, я сдаюсь, пусть кто-то решит все за меня». Но ты не хочешь сдаваться, Кэрри, ты же пригласила нас, угостила бисквитом, и ты сражалась с гречишником. Ты заказала дверь.
– Ее так и не привезли.
– Ее привезли! – Лицо Челли засветилось догадкой. – Снаружи у изгороди стоит большой пакет, завернутый в пленку, должно быть, это твоя дверь. Может быть, грузчики просто не нашли твою калитку…
– Я тоже не могу ее найти. Ее нет…
– Ну что ж, теперь она есть, – ласково возразил Райан. – И дверь тоже. Она ждет тебя совсем рядом.
Кэрри подняла лицо и взглянула на старые вещи вокруг, как будто искала подтверждения, что ей не нужно выходить. Райан внезапно чуть не задохнулся от тесноты.
– Кэрри, пожалуйста, выйди и посмотри. – Он взял ее под одну руку, Челли под вторую, и они потащили ее к французскому окну, шлепая по воде и спотыкаясь о коробки. – Взгляни на воду! Разве ты не видишь? С этой стороны уровень выше, чем с той. – Опустошенный взгляд Кэрри испуганно заметался. – Ты не защищаешься от воды, а запираешь ее внутри и собираешь в доме. В городке наводнение, но вода течет отсюда .
– Это невозможно.
– Я знаю, что в мире полно ужасных вещей и людей, – ласково, но настойчиво продолжал Райан, – но это опасное место, Кэрри. Это ловушка, это место, откуда нельзя выбраться. Здесь все тонет .
Кэрри подошла поближе к окну, и ее дыхание дымкой растеклось по стеклу, а отражение превратилось в пару испуганных глаз в тумане. Она провела пальцем по стеклу, оставляя прозрачные полоски, сквозь которые был виден мир, а потом уперлась дрожащими руками в раму и распахнула окно. С таким звуком, как будто кто-то долго сдерживался, а потом наконец перевел дух, вода выплеснулась наружу.
Без предупреждения Челли подбежала сзади и обняла Кэрри, а потом подтолкнула ее наружу.
– У нас у всех будут ужасные неприятности, – радостно трещала она, уткнувшись в плечо Кэрри, – ну и ладно, а спасатели сделают нам горячий шоколад…
– Где калитка? – внезапно спросила Кэрри.
«О нет, – подумал Райан, внимательно рассматривая сплошную изгородь. – О нет, нет, нет, нет».
Челли начала было что-то говорить, потом посмотрела вперед, моргнула и вытерла глаз.
– Мне показалось, что-то капнуло… О нет, Райан, это дождь. Опять идет дождь. Должно быть, она пробудилась… Нам надо выбраться отсюда… – Челли, хлюпая, побрела к секатору.
– Что за «она»? – подозрительно, почти обвиняюще спросила Кэрри.
– Она… – Райан помолчал. – Она там, откуда течет вода.
– Значит, это не я наплакала целое море, как Алиса, – не своим голосом произнесла Челли.
– Она читает мысли! – быстро добавил Райан, увидев, что Кэрри ошеломленно уставилась на Челли, будто та вспыхнула у нее на глазах. – По крайней мере, мысли некоторых людей. Послушайте, мы можем разговаривать, пока будем обрезать гречишник?
– Это просто кошмар, – бормотала Челли. – Этого просто не может быть. Я и правда схожу с ума. В любом случае, я сломала косу, пытаясь выбраться отсюда, и кухонные ножницы тоже не помогли…
Кэрри уставилась на Челли, побледнев как бумага. Потом, к ужасу Райана, развернулась и пошла обратно в дом.
– Кэрри, вернись!
Послышались звуки рвущегося картона, лязганье и хлюпанье. Кэрри выбралась наружу с чем-то напоминающим кавалерийскую шашку.
– Все в порядке, Райан, – сказала она с дрожью в голосе. – Ты говори, а я буду рубить.
Райан много раз прокручивал в голове, что он скажет родителям, если из него попытаются выдавить правду. Каждый раз при мысли об этом его желудок сводило судорогой. Забавно, но оказалось намного проще рассказать историю о колодце человеку, который сражается с волшебной изгородью с шашкой наперевес, чем в более привычных обстоятельствах. Пока Райан говорил, Кэрри молчала, но ее уверенность и целеустремленность росли с каждой минутой. Может быть, все, что ей было нужно, – объяснение, пусть самое фантастическое, но не обрушивающее ее в глубины безумия.
Райан и Челли присоединились к ней с неподатливым секатором и ножом для хлеба. Челли морщилась от усердия, но глаза горели ярко, а рот она заткнула носовым платком.
Дождь усиливался, сначала напоминая задумчивую скороговорку, потом настойчивую болтовню, и разговаривать стало труднее. Но когда Кэрри отбросила влажные пряди с лица и что-то прокричала, размахивая шашкой, Райан сразу понял, что она имеет в виду. Изгородь оставалась такой же, как была, а вода все прибывала и прибывала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: