Дарья Абрамова - Заклинатель кисти [СИ]
- Название:Заклинатель кисти [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарья Абрамова - Заклинатель кисти [СИ] краткое содержание
Однотомник. 18+
Заклинатель кисти [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Слишком очевидно, что у тебя при себе оружие, — шепнул ему Раниш и улыбнулся. — Тебе повезло, что твой друг, — он кивнул в сторону слуги Дэвида, — такой глупый и слепой слизняк. В борделе такое в два счета заметят.
— Он мне не друг, — напрягся Пьер.
— Отдай револьвер мне, и я пронесу его.
Бывший переводчик замялся, но затем, помедлив, все же аккуратно и как можно незаметнее передал ему оружие. Раниш убрал его как можно глубже во внутренний карман халата. Если правильно держать себя и не нервничать, то туда даже никто и не полезет.
— Вы ведь… никому не расскажете?..
— Нет, — пожал плечами Раниш.
Пьера, однако, не особо воодушевили слова мужчины — похоже, хворый не очень-то и доверяет ему. Оно и понятно…
В борделе девушка у стойки, осмотрев камердинера (к недовольству последнего), принялась за Пьера, однако, заметив, что тот хворый, сделала это очень быстро и совсем поверхностно, видимо, боясь заразиться. К Ранишу она попробовала подступиться, но посмотрела ему в лицо, прикинула, что такого сурового господина лучше лишний раз не доставать, убедилась, что он положил клинок в корзину для хранения оружия, прикрепила на него какую-то бумажку с номером и парой слов, и спросила:
— Что-то еще есть?
— Нет, — сухо бросил Раниш.
Девушка немного помялась и кивнула.
— Можете проходить, — затем объяснила, куда идти.
Нужное помещение располагается на первом этаже, рядом с другими подсобными комнатами. Шли они туда в полном и скучном молчании, однако Раниш воспользовался заминкой, чтобы оценить ситуацию: охраняется бордель хорошо, людей много… если что-то пойдет не так, переполох будет еще тот. Хотя в этой части здания уже не так многолюдно. Стоило им пройти дальше, как в поле зрения попала парочка вооруженных воинов. Должно быть, Линж поставил следить за пойманным. Заметив их, мужчины нахмурились и напряглись. Один из охранников прошел к ним.
— Стой! Кто идет?
— Мы от господина Дэвида Роули, — не дожидаясь, пока камердинер соберется с силами и мозгами, чтобы сообщить Ранишу, что переводить, сказал восточанин. — Пришли к шпиону по приказу господина. Чтобы узнать, кто его послал.
— Мы и сами неплохо справляемся, — прищурился воин, скорее, чтобы не ударить в грязь лицом. Ведь если Дэвид послал их, то это непрямым текстом укор всем остальным, кто пытал шпиона да так ничего и не выяснил нужного.
— Тогда почему же ты не пойдешь и не сообщишь об этом господину? Уверен, он будет счастлив узнать, как продвигается допрос, — решил дерзнуть Раниш. Обычно это нежелательно делать, пускай воин фактически не может тебя взять и зарубить на месте: за такое положена смертная казнь, однако сумасшедшие всегда и везде найдутся… Вот только в данном случае правда была на его стороне, и охраннику нечем было возразить.
Скривив физиономию, воин вернулся к другому охраннику, что-то быстро сказал ему, повернулся к ним троим и произнес неохотно:
— Можете войти, — затем кивнул на ближайшую раздвижную дверь.
Раниш хитро улыбнулся им, таким образом четко обозначив свою победу.
В небольшом помещении посреди каких-то мешков и ящиков лежал на боку связанный по рукам и ногам молодой человек с длинными черными волосами, которые закрывали его лицо, и в потрепанном халате. Он был бос и не среагировал на их появление. Спал? Или?..
Пьер хотел уж было подойти к нему, но Раниш остановил его жестом.
— Стой, — приказал он ему.
Бывший переводчик удивленно посмотрел на него и нахмурился, однако не стал испытывать терпение восточанина. И правильно. Раниш затем неспешно подошел к шпиону и хотел уж было склониться и убрать волосы с его лица, как вдруг тот резко дернулся и чуть не сбил восточанина с ног. К счастью, быстрота реакции не подвела мужчину, и он сумел уйти от удара, ухватить разбушевавшегося за ворот халата и приблизить к себе. Пряди волос расступились в стороны, явив на лице два внушительных шрама, напоминавших сильные ожоги. Такое сочетание красивого личика с жуткими пятнами настораживало и наводило на мысль о демоническом… Шпион ощерился.
— Отпусти меня.
Однако Раниш, не растерявшись, усмехнулся.
— Полегче, киска-акробат, а то ведь так можно и ненароком пришибить кого-нибудь, — затем отстранил Инура от себя, и тот достаточно ловко уселся на земляном полу, хотя ноги у него были связаны, а руки — тем более, да еще и заведены за спину.
— Кто вы? Зачем вы пришли? — шпион глянул в сторону остальных явившихся, но, приметив Пьера, напрягся, занервничал и отвел лицо в сторону. Бывший переводчик тоже похмурел, и его охватило напряжение. Раниш с любопытством приметил это, но решил не давить.
— Господин Дэвид Роули послал нас. Чтобы мы выяснили, кто же является твоим нанимателем, — начал спокойно восточанин, прощупывая почву.
Шпион усмехнулся.
— Что, всех троих? Какой сервис… Но я уже сказал людям Линжа и скажу вам — меня никто не нанимал. Это личный интерес, — однако, говоря это, Инур пребывал в странном напряжении. Либо он лгал, либо было еще какое-то обстоятельство… И Раниш решил это проверить. Хмыкнув, он опустился на корточки и вдруг дал шпиону пощечину. Достаточно слабую, чтобы что-то сломать, и достаточно сильную, чтобы тот почувствовал. Инур, издав болезненный стон, упал на пол, а Пьер, словно с цепи сорвавшись, недовольно воскликнул:
— Немедленно прекратите! — и уж потянулся к тому месту, где ранее прятал револьвер, но, опомнившись, застыл с изумленным лицом.
Раниш поднялся и довольно улыбнулся. Кажется, мозаика в голове начинала складываться…
— Ах, вот оно, значит, как… Вы, выходит, заодно?
— Пьер, что он говорит? — занервничал камердинер, однако бывший переводчик ничего ему не ответил. — Пьер?!
— Мы не заодно, — мрачно проворчал шпион.
— Да ну?.. А уж не это ли ты, дорогой вовсе несообщник, ищешь? — Раниш, немного опьяненный озорством, извлек из халата припрятанный револьвер. Камердинер, который совершенно не понимал, что происходит, и что все говорят, хотел уж было отступить к двери, но Пьер остановил его жестом.
— Нет, — просто и жестко сказал он. Камердинер не осмелился открыть дверь.
Однако тем временем в коридоре и без того послышалась возня, затем какие-то окрики, короткие крики и звуки ударов. Присутствовавшие в комнате замерли в недоумении. Затем раздвижная дверь распахнулась, и в комнату заглянул высоченный, рыжий и усатый мужчина, похожий внешне на номада. Такое скопление людей в подсобке, похоже, изрядно изумило его.
— Ну, что ты там копаешься?! — послышалось недовольное ворчание, и в проем попытался протиснуться хиловатый темноволосый молодой человек. Он с удивлением и недовольством оглядел собравшихся. — Это еще что за хрены?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: