Бронислава Вонсович - Вендетта [litres]
- Название:Вендетта [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (10)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-096883-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бронислава Вонсович - Вендетта [litres] краткое содержание
Вендетта [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Орк пристально посмотрел на девушку, но согласился. Полковник Вальсекки неодобрительно проводил дочь взглядом и подумал, что в последнее время она нарушает все приличия. Даже такой, прямо скажем, не очень завидный жених, как Ферранте, может не захотеть жениться на девушке, постоянно себя компрометирующей.
Но Изабеллу неодобрение отца ничуть не беспокоило. Занимало ее совсем другое. Когда они с орком дошли до яблони, она повернулась и твердо сказала:
– Я хочу орочье любовное зелье.
– Женщина! – возмутился орк. – Это самое глупое желание, которое ты могла придумать. Ты молода, красива – используй это. А желание потрать на что-нибудь еще.
– Я уже все перепробовала, – обиженно сказала дочь полковника. – Он на меня даже не смотрит. А я хочу хотя бы этого получить. Я знаю, что нашей магией следы вашего зелья почти невозможно обнаружить.
– Хотел бы я знать, откуда тебе это известно, – задумчиво произнес орк, но, не дождавшись ответа, продолжил: – Но оно тоже не совершенно. Зелье не подействует на того, кто уже любит. И действие его проходит, когда тот, кто его выпил, встречает предназначенного ему судьбой.
– Он сейчас ни в кого не влюблен, – возразила Изабелла. – И может и не встретить свою судьбу.
– Чаще всего так и происходит, – согласился орк. – Мир слишком большой, и в нем не всем половинкам удается встретиться. Да, тогда он будет твоим.
– Вот, – удовлетворенно кивнула девушка, – именно этого я и хочу.
– Это твой выбор. Не пожалей о нем. Когда я приду в следующий раз, я принесу то, что ты просишь. Добавишь каплю своей крови, дашь ему выпить – и он станет твоим, если духи согласны.
– Вашим духам не должно быть дела до нас, людей, – заметила Изабелла.
– Ты хочешь использовать наше зелье, значит, на тебя они точно взглянут. Хотя бы один раз. Когда твой избранник будет его пить.
Глава 10
На следующий день инора Кавалли явилась со свернутым матрасом под мышкой и заявила, что и носа не покажет за порог капитанского дома, пока в городе орки. И пусть орочьи шатры и находятся за городскими стенами, но она уверена, что видела их наглые зеленые лица, когда выглядывала ночью в окно.
– Вы их сюда привели, инор капитан, вы и должны меня от них обезопасить, – непреклонно заявила толстушка, очень испуганная интересом, проявленным к ней орками.
– Но вам же спать здесь негде, – попытался отговорить ее Винченцо.
– Ничего, матрасик на кухне расстелю. Я женщина непривередливая. Недельку перетерплю. А на рынок вон пусть ваш брат с Франческо сходит, я список напишу.
– Я тоже орков боюсь, – подала было голос Франческа.
– Мужчине бояться не к лицу, – отрезала инора Кавалли. – Тем более вас будет двое, а рынок совсем рядом.
– Они днем и в городе-то не появляются, – возмутился Винченцо.
– Тем более Франческо нечего бояться, – ответила кухарка. – Пусть они с Роберто и идут.
Во время завтрака капитан мрачно спросил у сотрапезников:
– И как вам это нравится? А если потом ей везде и всюду будут мерещиться орки? Она поселится у меня навсегда…
– Предлагаю помочь шаману в достижении его мечты, – тут же влез его брат.
– Роберто, прекрати, – поморщился Винченцо. – Мы это уже обсуждали.
– Ты меня сначала выслушай, – возразил Санторо-младший. – Если поможем, то… – Он сделал выразительную паузу и начал перечислять: – Мы устанавливаем очень хорошие отношения с этим Хишнаком, а он отнюдь не последнее лицо в Степи. Инора Кавалли получает по уши влюбленного в нее спутника жизни. И маленькой премией идет то, что на нашей кухне никто спать не будет. В конце концов, я просто не поверю, чтобы в Алерпо было настолько тяжело найти новую кухарку.
– Если ты их всех собираешься отдавать оркам, то скоро найти кого-нибудь будет невозможно, – заметила Франческа. – Это очень плохая идея. А каково будет бедной иноре Кавалли в Степи, ты подумал?
– Ее там на руках носить будут, – заметил Роберто. – Запомни, Чино, в политике часто приходится кем-либо жертвовать.
– Что-то с твоей стороны никакой жертвенности не наблюдается. Спорю, что если бы орк тебя захотел, ты нашел бы тысячи причин, чтобы никуда с ним не ехать.
– Я же не женщина, – удивленно сказал Санторо-младший. – А инора Кавалли могла бы и пойти на политический брак ради блага страны.
– Судя по возрасту этого шамана, у него могут быть взрослые дочери, – мстительно сказала Ческа. – Вот женись на одной из них своим политическим браком. Думаю, король Марко этот жест оценит, и будешь ты главным послом в Степи.
– Идея интересная. Но я бы предпочел более цивилизованные места службы. Так что этот вариант мне не подходит.
– А жертва на благо страны? – ехидно поинтересовалась девушка. – Или жертвовать другими всегда легче, чем собой?
– Я никак не могу жертвовать. У меня уже есть невеста, если ты не забыл, – сердито сказал Роберто. – Так что я связан обещанием.
– Если мне не изменяет память, – парировала Ческа, – со свадьбы ты сбежал. Невесту так и не нашли. И еще, ты при мне говорил, что жениться на ней – это теперь обязанность старшего брата. Про обещание можешь кому-нибудь другому рассказывать.
– Споры закончили, – недовольно сказал Винченцо, которому до полного счастья только ссоры между женихом и невестой не хватало. – Роберто, на нашу кухарку не покушаться. Ничего страшного не случится, если она у нас поживет. И на рынок тоже сходите с ее списком. Вот прямо после завтрака.
И «прямо после завтрака» парочка отправилась на рынок. Роберто показывал, как сильно обидели его слова Франчески, но та решила не обращать на такие обиды внимания, а то пирогов на друга не напечешься. А если напечешься, то станет он, как и говорила инора Кавалли, кругленьким, как шарик. Да и не чувствовала она себя неправой. Можно как угодно подшучивать над кухаркой, но делать ее разменной монетой в политических играх недопустимо.
Так что она шла, молчала и думала. А подумать было о чем. Во-первых, об увиденном вчера платье. Деньги, имеющиеся у Чески, не были рассчитаны на такую покупку. Но одна только мысль о том, как оно сиротливо висит в той лавке или, что намного хуже, в шкафу какой-нибудь изабеллоподобной девицы, приводила ее в состояние, близкое к отчаянию. Винченцо говорил что-то о жалованье? Нужно уточнить. Только как потом объяснять наличие женской одежды у ординарца? Подружка забежала, забыла?
Н-да. Во-вторых, почему это Роберто здесь торчит до сих пор? Угроза неминуемого брака прошла, можно найти и более интересные занятия, чем тренировки, мытье пола и походы на рынок. Хотя уборку в доме Санторо-младший и полностью переложил на Франческу, жизнь его от этого вряд ли стала намного интереснее. В столице друзья и куча всяческих развлечений.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: