Бронислава Вонсович - Вендетта [litres]
- Название:Вендетта [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (10)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-096883-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бронислава Вонсович - Вендетта [litres] краткое содержание
Вендетта [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что-то случилось, Ченцо? – спросил Роберто. – Ты как-то странно выглядишь.
– Что могло случиться? Я просто прошелся вокруг дома, поговорил с Франческо, – ответил Винченцо, стараясь не встречаться глазами с братом.
– Как это ты с ним поговорил? – настороженно поинтересовался Санторо-младший. – Он же в доме.
– Через окно.
– Через окно? – задумчиво сказал Роберто. – Нехорошо получается, что мы все здесь сидим, а он там в одиночестве.
– Нам пора идти, – сказал полковник и поднялся из-за стола. – Мы и так находимся здесь непозволительно долго.
Дочь его радостно поддержала. Ей хотелось видеть Франческо, но еще больше хотелось сбежать подальше от капитана Ферранте. И даже осознание того, что именно ее оплошность – причина такого поведения Энрико, не могло заставить Изабеллу долго находиться в компании привороженного.
– О инорита Изабелла, я буду счастлив провести свою жизнь у ваших ног! – восторженно и совершенно не к месту сказал Ферранте.
– Будет лучше, если вы займетесь своими прямыми обязанностями, – сухо ответила дочь полковника. – А то за подобное времяпрепровождение вас могут выгнать из армии.
– Вы так заботитесь обо мне, – умиленно сказал Энрико. – Вы такая добрая и отзывчивая.
Изабелла раздраженно повела плечами, подхватила отца под руку и потащила к двери, намереваясь как можно скорее покинуть этот дом. В ее голове появилась мысль, что привораживать мужчину, наверное, нехорошо, но она тут же была вытеснена другой. О том, что все было бы совсем не так, будь на месте этого гадкого капитана, выпившего чужой чай, милый Франческо. Двум мыслям в голове Изабеллы было уже тесно, поэтому сожалений по поводу происшедшего она больше не испытывала.
– Энрико, да что с тобой? – тихо спросил Винченцо у друга. – Ты ведешь себя неприлично. И только отталкиваешь девушку.
– Ничего не могу с собой поделать, – ответил тот. – Меня как в омут затягивает. Я словно выпил чего-то крепкого, хотя, кроме чая у тебя, ничего и не пробовал.
Винченцо вспомнил необычное поведение Изабеллы, ее возмущение, что чай, заваренный для Франческо, достался совершенно другому, и у него возникли серьезные подозрения. Неужели дочь полковника использовала приворотное зелье? Энрико и раньше испытывал склонность к девушке, но его поведение не казалось странным и не соответствующим обстановке.
Капитан Санторо решил поделиться своими мыслями с полковником. В конце концов, это его дочь, и он обязан за ней следить и призвать к порядку. А то сегодня по ошибке зелье выпил Энрико, завтра – Роберто, а послезавтра и он сам может влюбиться в эту девицу. Хотя, не мог не признать Винченцо, это было бы выходом из сложившейся ситуации. Но как подействует такое зелье на Франческу, капитан даже представить боялся. Изабеллу следовало срочно приструнить, не говоря уже о том, что использование подобных зелий – уголовное преступление.
Франческа мучилась, не понимая, что же произошло. Случайное прикосновение Винченцо заставило ее понять, что она чувствует к капитану не только уважение, но и что-то еще, отозвавшееся внутри гармоничным аккордом и требующее чего-то большего, чем мимолетное касание. И от этого Ческа ужасно испугалась. Как она может так думать об убийце брата? Как она вообще может о нем думать? Неужели честь семьи для нее так мало стоит? Какая же она отвратительно гадкая!
Роберто застал свою невесту в подавленном состоянии. Рядом лежал дорожный мешок, но других личных вещей не было, из чего жених сделал совершенно логичный вывод.
– Что, поймал тебя Ченцо на попытке удрать?
– Он все рассказал, да? – расстроенно спросила Франческа.
– Нет, он просто сказал, что вы разговаривали. А о чем он промолчал? – вкрадчиво поинтересовался Роберто.
– Я в окне застряла, – призналась девушка. – Думала, пролезу, и застряла. Если бы не твой брат, торчала бы как пробка в бутылке до сих пор.
– Франческа, мы ведь уже говорили о бессмысленности побега, – раздраженно сказал парень. – Если бы не твое ничем не объяснимое упрямство, мы сейчас могли бы наслаждаться последними днями нашей помолвки. Вот сколько дней мы живем под одной крышей, а ты ни разу так и не поцеловала своего жениха.
Франческа вспомнила мимолетное касание губ Винченцо, вызвавшее в ней столько волнений, и подумала: а может, поцелуй с Роберто действительно расставит все по местам? Это же только поцелуй.
Жених уловил ее сомнение и медленно, боясь спугнуть, очень нежно накрыл ее губы своими. Было видно, что в этом деле он не новичок, поцелуй был умелым, но не вызвал в груди Франчески желания продолжить, так что она облегченно вздохнула, когда все закончилось.
– Ты не отвечала, – обиженно сказал жених. – Неужели тебе совсем не было приятно?
– Нет, – подумав, честно ответила она. – И я больше не хочу, чтобы ты меня целовал.
Роберто зло на нее посмотрел и вышел из комнаты, хлопнув дверью. Франческа упала на кровать и зарыдала. После этого поцелуя она чувствовала себя предавшей что-то очень важное. Теперь будущий брак казался ей даже ужаснее, чем раньше. Допустить его было нельзя ни в коем случае.
В это время Винченцо делился своими подозрениями с полковником Вальсекки.
– Хотелось бы мне, чтобы вы ошибались, – с тяжелым вздохом сказал начальник гарнизона. – Только очень похоже, что все так и есть. Придется ей замуж выходить за этого Ферранте вне зависимости от желания.
– Почему, инор полковник? – удивился капитан Санторо. – Если зелье не подливать, все эти чувства должны сойти на нет.
– А скажите-ка, капитан, где она, по-вашему, могла взять в этом городе любовное зелье, если тут нет магов, способных такое сделать?
– Сама сварила? – предположил Винченцо.
– Сама? Да она простое зелье от запора сварить не может, – поморщился полковник каким-то своим неприятным воспоминаниям. – Нет, капитан. От орка она его получила. Не зря же отзывала его в сторону, высказывая просьбу. Никакое это было не семечко.
– Предположим, что зелье было орочье. И что? – продолжил недоумевать Винченцо.
– А то, что однократное его применение дает пожизненный результат. И никакие наши отворотные зелья не действуют. Так что ваш друг теперь до конца своей жизни будет любить Изабеллу.
– Не может того быть, – недоверчиво сказал капитан Санторо. – У орков должно быть противоядие. Нужно поговорить с шаманом, когда он опять придет, и попросить.
В дверь заглянул адъютант.
– Инор полковник, от градоначальника срочное сообщение. Вас просят подойти. Там опять пришел этот орк.
– Вот видите, – обрадовался Винченцо. – Сейчас мы с ним поговорим и все уладим.
– Мне бы вашу уверенность, – буркнул полковник и неохотно встал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: