Анна Бэй - Вопреки. Том 5 [СИ]
- Название:Вопреки. Том 5 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 5 [СИ] краткое содержание
Свет на эти вопросы прольётся мрачный и тусклый — такой же, каким озарён траурный Сакраль, за которым с неба следит уже далеко не хрустальным взглядом пасмурных глаз Путеводная звезда.
Вопреки. Том 5 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О боже! — не унимался Артемис, — Эта женщина… боже! Я не смеялся так с тех пор как… — и вдруг стал серьёзным, а потом откашлялся и улыбнулся Николь сдержано, — Вообще-то, Николь, нелепей гомосексуального Герцога может быть только то, как ты надрывно говоришь «А'темис 'ио'дан», это будет вечно пробивать меня на «хи-хи».
Винсент не удержал улыбки, которая был приятной разрядкой напряжения, скопившегося за последнее время. А потом, когда подошло время слова правителя, Винсент взял Селену на руки и встал с бокалом в руке, перед этим дав указание Артемису, что тот поспешил выполнить, удалившись:
— Я бы очень хотел, чтобы Лорд Айвори, — он учтиво кивнул молодожёнам, — Познал радость отцовства и не совершал тех ошибок, что когда-то совершил я, ведь дети… — она сделал паузу и посмотрел на дочь, которая играла с его галстуком, — Это наше единственное будущее.
— Герцог? — настороженно обратился к Блэквеллу Лорд Айвори, — Вы никого нам представить не хотите?
— Очень хочу, — он улыбнулся и немного наклонился, показывая дочку Мэту, — Селена Блэквелл, моя дочь. Однако, — он выждал, когда поднявшийся гул утихнет, — Это не все новости и сюрпризы на сегодня, господа. Я приехал с подарком, как это и положено, ведь сегодня представители древних семей заключают священный союз. Грустно осознавать, что род Гринден не дал продолжения, Граф Говард Гринден уже не молод и ему нужна смена, — он сахарно улыбнулся старику, который был вовсе не рад, — Мой подарок… — Блэквелл украдкой взглянул на двери, в которые зашёл плечистый Артемис, а за ним шёл Кайл, скрываясь за своим спутником, — Я дарю семейству Гринден счастливую возможность познакомиться с наследником Грегори Гриндена, его сыном Кайлом.
Последняя новость буквально взорвала зал, Говард вскочил на ноги и начал кричать проклятия и обвинения Блэквеллу, но Герцог умел один лишь взглядом подавить оппонентов.
— Кайл — сын моего друга Грегори Гринден, об этом можно и не спорить, ведь тому есть доказательство — кровь. — он вытащил из-за пазухи родословную точно такую же, как когда-то сделал Алисе — на ней кровь сама рисовала родство, — Лорд Айвори, прошу ознакомиться.
Блэквелл протянул свиток Мэту, на что тот, ознакомившись, кивнул и улыбнулся:
— Это счастье, Лорд Блэквелл, — искренне произнёс он и встал, чтобы лично поприветствовать новоявленного Графа, и поклонился, — Лорд Гринден, я очень рад вам. Прошу, сядьте рядом, Аннабель наверняка захочет побыть со своим племянником.
Но Аннабель не хотела. Она со слезами вскочила, испепеляюще глядя на Блэквелла и выбежала прочь, теряя пион из причёски. Герцог лишь довольно улыбнулся и залпом осушил свой фужер.
Глава 54
Die Antwoord — Donker Mag.
Как и было велено, Артемис не распаковывал вещи, не обживал спальню Окса, потому что после тоста Герцога, они без предупреждений отправились в обратный путь. Ортоптер сильно пострадал от небесных нападений, поэтому путь был сложным, но хуже было то, что Блэквелл, как только поднялся внутрь, лёг на своё место и впал в лихорадку. Бэт уже пришла в себя и хотела была промокнуть его лоб мокрым полотенцем, но он перехватил её руку, давя с усилием и в бреду велел:
— Не трогай меня. Оставьте меня в покое…
— Бэтти, — успокоил её Артемис, — Сядь отдохни, ты сама ещё не очухалась, — и тревожно посмотрел на Блэквелла, — Винсент, ещё не поздно вернуться в Окс.
— Домой. Я хочу домой.
— Но ты слаб. У нас нет лекарств больше…
— Я так решил.
И тогда Риордан в отчаянии бухнулся на диван, пряча голову в ладонях. Он знал, что как только покажет, что совсем растерян, то Бэт начнёт переживать, и это отразится на детях, поэтому весело ответил:
— Ну надо же! Преодолели такой путь с комфортом королей, чтобы пожрать да выпить в Оксе.
И Бэт нервно хихикнула, держась за свежую рану:
— Может и хорошо, — улыбалась она, — Зато смотри как дети вымотались. Спят без задних ног!
— И ты поспи.
— Я не хочу, пока вы сидели на банкете, я выспалась.
— Тогда покарауль дорогу, ладно? Я с ног валюсь.
И он провалился в глубокий сон на три часа, пока Бэт не разбудила его с тревогой:
— Артемис… — она трясся его плечо, — Артемис, смотри!
Он резко вскочил и заглянул в окно, где было действительно что-то подозрительное. Ортоптер приближался к Мордвину, откуда валил дым и копоть, что никак не было связанно с печными трубами.
— Ну что за день! — теперь уже в самой крайней степенью отчаяния взмолился Артемис, — Ну почему я не взял Катрину с собой!?
— Рано делать выводы, — хрипло прошептал Блэквелл внезапно оказавшись за спиной Артемиса, — Давай собирай оружие, что ждёшь!?
Винсент еле стоял на ногах, но начал надевать боевую экипировку, покачиваясь из стороны в сторону.
— Нас наверняка заметили, — говорил под нос Артемис, — Мы как бельмо в глазу… можно спрыгнуть, но дети…
Вместо ответа Блэквелл скомандовал:
— Давай без паники, мать твою.
— Смотри… волки держат периметр! Но как кто-то проник в Мордвин?
— Смотри на крыши, идиот, — указал Блэквелл в окно, — Три ортоптера высадились на крыши с разных концов замка. Двери заблокированы, поэтому волки проникнуть внутрь просто не могут.
Они сделали крюк и сели на лёд Крайнего моря. Блэквелл на всякий случай вывел ортоптер из строя, слив ртуть, и оставил детей и Бэт с двумя волками. Двое мужчин двинулись к замку с севера по тайным ходам, ведомым только Винсенту. Они крались тихой поступью, прислушиваясь к движению в замке.
Блэквелл сделал знак другу, чтобы тот прикрыл его, и тогда они прокрались в центральную часть замка, где было скопление людей. Слуг загнали в подсобные помещения и заперли, а в каминном зале собрались основные силы врага, пытаясь дознаться у заложников нужную информацию. Блэквелл внимательно осмотрел через щель в книжной полке, скрывающей тайный ход, обстановку и ладонью остановил движение Артемиса навстречу.
— Стой на месте, — очень тихо прошептал он и сам пошёл к другу.
— Зачем они здесь?
— Кристалл. Наверняка пришли за ним.
— Нашли?
— Нет, но это не главное.
— А что тогда?
— Найти кристалл почти невозможно: это иголка в стоге сена, но можно ведь просто разрядить… это проще.
— Они этим и занимаются?
Но Блэквелл не ответил, лишь достал из кармана платок, утёр пот со лба и взял Артемиса за плечи, пристально глядя в глаза:
— Ты должен мне верить. Сейчас я прошу тебя просто подчиняться и быть хладнокровным. Откинь эмоции.
— ОНА ТАМ? — громко зашипел Артемис, показывая на комнату за книжной полкой.
— Артемис, — Блэквелл шлёпнул друга по щеке, — Я обещаю тебе, ты не потеряешь Катрину. Но для этого ты должен мне помочь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: