Анна Бэй - Вопреки. Том 4 [СИ]
- Название:Вопреки. Том 4 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 4 [СИ] краткое содержание
Вопреки. Том 4 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Завязывай с выпивкой… — скомандовала она и послала разряд тока в мой Финилонский виски, — Твоё сердце не справляется с нагрузкой, тебе нельзя это пить.
В эти минуты я её ненавижу. Она отнимает у меня Алису, секс, алкоголь… что ещё? Курить я бросаю и сам…
Смотрю на виски и у меня пропадают все слова. Из горлышка валит необычного цвета дым, что значит…
— Заебись! — вслух роняю я, — Меня травят? МЕНЯ?
— Очевидно да. Раньше бы такого не допустил. Из-за Алисы ты хреново соображаешь, Винсент. Видишь? Эта твоя «любовь» никому не на пользу. Твоя задача убить Некроманта, я помогу, но Алису не трогай.
— Брачные сигилы не разорвать.
— Знаю, — она закатила глаза, — Придумай что-нибудь. А я… то есть Алиса будет высылать тебе выпивку.
Она была готова раствориться в воздухе, но я остановил:
— Квин! Квинни, пожалуйста, дай мне побыть с ней в последний раз. Без рамок, без ограничений…
— Нет.
— Квин! Она нужна мне… она — моя жизнь.
Обернулась через плечо и закрыла глаза:
— У вас будет много дней в одной спальне, а близости больше не будет, но ты можешь поцеловать её на прощание.
Исчезает, а я беру в руки бутылку и залпом выпиваю содержимое, ведь яд испарился, но лучше бы он был там, потому что я снова хочу сдохнуть, только… нельзя. Каждый человек, обретая жизнь, имеет право на смерть, но не я. Я держу ответ за всю грёбанную магию и весь Сакраль, в добавок приобрёл существо, которое упорно не даёт мне умереть. Я влюбился в неё, но не могу быть с ней, и всё это так запутанно, что из ушей валит пар… Что мне делать? Как мне быть дальше от своей жены? Мне выселить её из нашей спальни? Можно ли целовать её на ночь? Вряд ли… можно смотреть на неё? Можно хотеть её, когда занимаюсь сексом с другими женщинами? Можно подать руку, когда она упадёт? Взять на руки, если она устанет?
Так и не показал ей северное сияние, и уже, видимо не покажу. Покажет кто-то другой, кто будет целовать её на крыше в северной башне… он будет трогать её, вдыхать её запах, доставлять ей удовольствие, слушать её стоны…
Пустая бутылка полетела в стену и рассыпалась на осколки с шумом.
Снова теряю контроль.
В двух часах деревня Нацуса, а там форменная мисс Тибэн, которая с удовольствием раздвинет свои мясистые ножки.
Я всегда знаю, что делать, но сейчас сомневаюсь. Передо мной два пути: один короткий бок о бок с Алисой, а другой… в одиночестве.
И я делаю шаг.
Глава 19
Ennio Morricone — Poverty.
Пятью днями ранее.
Удар под дых со всей силы, которую Архимаг Роланд Вон Райн мог вложить, но Уолтеру было лишь смешно. Он сплюнул кровь и смеялся негромко, только это раздражало его отца и брата больше, чем любая другая реакция.
— ПРЕКРАТИ РЖАТЬ! — крикнул Алистер и Уолтер перестал смеяться, но по-прежнему улыбался.
— Чем обязан такому тёплому визиту, отец?
— Ты чего добивался? — тихо спросил старый Граф, который испепеляюще смотрел на младшего сына и искал в кармане своё успокоительное, — Свадьба, Уолтер. СВАДЬБА! Ты говорил, что цепная реакция будет подобна атомной бомбе, но я не ожидал, что Блэквелл женится на своем рабе! КАК ЭТОГО ВООБЩЕ МОЖНО БЫЛО ОЖИДАТЬ?
— Уверяю, взрыв будет такой, что Ординарис сотрясёт ударной волной! — снова улыбался Уолтер, — Позже.
— Мы не вбили клин между Блэквеллом, Квинтэссенцией и Советом!
— Но мы посадили кошку с собакой в одну клетку! — парировал Уолтер, — Они и раньше делали жизнь интересней своими склоками, вообрази, что будет сейчас?
Алистер скрипуче рассмеялся и захлопал в ладоши:
— Сын, ты сам того не ведая творишь то, что мне на руку! Если ты думаешь, что сделал Блэквеллу одолжение, то ты ошибаешься, потому что всё выйдет, по-моему, так или иначе. Мы придём к одному с большими или меньшими потерями, но сейчас… сейчас из-за брака Блэквелла с нашей девочкой, Говард присоединяет Гринден к нам, Кэмптон тоже близок к объединению, мы подберёмся к южной Фисарии, но там сидит Ноксен, обиженный на Блэквелла по многим причинам. Форт Аманта будет так же нашим ближайшим соседом и того и гляди отскочит на нашу сторону, ведь Блэквелла там никогда не любили. Но знаешь, что самое блестящее?
Уолтер задумчиво слушал и отстукивал чечётку пальцами, сводя концы с концами:
— То… что к этому моменту Блэквелла уже может не быть?
— Вот именно. Останется лишь Герцогиня, с которой легко будет договориться, ведь девочка не сможет управлять государством. Ты уже ничего не сможешь сделать, Уолтер, Эклекея уже приняла поддержку Энтони Саммерса и с этим оружием они вот-вот приедут в ловушку, где Винсент Блэквелл простится с жизнью…
— Винсента не убьёт вечная сталь.
— Естественно, но, ранит, а ведь упрямец не берёт в походы своих асклепов! Дело за малым. Осталось лишь стравить напоследок мужа и жену, чтобы Алиса снова не помешала, а для этого… — Алистер улыбнулся, — Знаешь, для этого даже делать ничего не надо, ведь им только повод дай!
Глава 20
Shelley Harland — Here In The Dark (Tasos Panagis chill remix).
Люцифер недовольно фыркал от усталости, несясь по пути к Мордвину с большой скоростью. Дорога домой была непрерывной, Блэквелл гнал коня без остановок:
— Ну же, Люц, не обманывай! Уж я-то знаю, что в тебе дури на десять таких маршрутов! Делаю поправку лишь на твою травму… когда вернёмся, обещаю, что проведёшь с ней время, — загадочно прошептал коню на ухо он и Люцифер воодушевлённо заржал.
Отряд отстал от Блэквелла ещё несколько миль назад, ведь лишь Ксефорнийцы могли преодолевать подобные расстояния с такой скоростью, а позволить себе содержание этой породы лошадей — удовольствие не для скупых. Наконец, когда Винсент заехал под защитный купол своих владений, он почувствовал, как сильно соскучился по дому и по той, кто теперь был нераздельной с ним частью.
Они не виделись всего четыре дня, но это было мукой для Винсента, сердце билось в надежде скорее увидеть её хитрые глаза, дотронуться до её густых волос. Герцог улыбнулся и пришпорил коня, преодолевая последнюю милю. Подъезжая к конюшням, он спрыгнул с коня, взял его за морду и сказал:
— Иди в стоило, я приведу её к тебе позже, обещаю.
И Блэквелл как мальчишка побежал в замок, перепрыгивая через три ступеньки.
В холле он встретил Николаса Ноксена с сестрой и супругой, его старшего сына Авеля, слугу Франческо, Дронго Флэтчера и Эдварда Стоуна, градоначальника Мелсамбриса. Они сильно удивились, увидев Блэквелла, и тут же сменили тему:
— Не ожидали вас сегодня, Лорд Блэквелл! — приветствовал Ноксен, — Только что говорил Стоуну, что надо бы внести в ваш график Мелсамбрис.
— Я бы с ещё большим удовольствием принял бы там вас, Герцог, с вашей очаровательной супругой! — учтиво кланялся Стоун, — Как вы на это смотрите?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: