Анна Бэй - Вопреки. Том 3 [СИ]
- Название:Вопреки. Том 3 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 3 [СИ] краткое содержание
Вопреки. Том 3 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не сомневаюсь, — холодно ответила она и замолчала.
Винсент улыбался и всматривался ей в глаза, которые она пыталась от него отвести:
— Так. Продолжай мысль.
— Зачем?
— Мне интересно знать, куда тебя приведёт твоё воображение.
— Это всё до боли напоминает тупые постельные сцены с дешевым сценарием. Не хватает только короной фразы «Что будет дальше?».
— А тебе интересно?
— Нет. Я знаю.
Он посмотрел на неё пристально, и в этот момент его посетило странное ощущение безысходности, ведь он тоже знал финал, более того, он его даже видел в предсказании матери.
Вот Алиса лежала рядом, живая, немного грустная, но капризная и взъерошенная после их секса, пахла ягодами, которые ела с пудингом вместе с ним, закусывала губу и… дрожала. Она сжимала и разжимала кулак, разрабатывая бело-синюю руку, глаза были закрыты. А всего через каких-то несколько недель или может даже дней, она будет уже лежать на руках Артемиса Риордана с пустыми глазами и остановившимся сердцем. Винсент поёжился и сглотнул комок в горле.
— Ты дрожишь… — тихо шептал он, — Холодно?
Алиса медлила с ответом, а потом просто кивнула головой. Винсент обнял её, чтобы согреть, но она оказалась не холодной, как он ожидал. Он внимательно посмотрел на её лицо: на лбу залегла морщинка, ресницы слегка подрагивали, челюсть напряжена, и эта закушенная добела губа… То был не озноб, а страх, она боролась с ужасом, сковавшим её.
Блэквелл не знал, как себя повести, не знал, что говорить, что делать. Он просто прижал её к себе крепко.
— Спасибо… — тихо сказала она хриплым голосом.
— Я не тот человек, что ободрит советом или вспомнит народную мудрость.
— А я не тот, что будет этого ждать.
Алиса посмотрела на него загадочно и даже мрачно, а потом поцеловала в щёку со словами:
— Поспи, тебе надо набраться сил.
И это была одна из очень редких ночей, когда Винсент Блэквелл спал с женщиной. С женщиной, которую привёл в свою спальню, которую целовал нежно и хотел обнимать как можно крепче всю оставшуюся жизнь, и поэтому из редкой ночь превратилась в особенную, но вдруг стала совершенно уникальной, когда Блэквелл ощутил такой огонь в душе, которого никогда до появления Алисы не знал. Это пламя горело ярче любого другого, оно не испепеляло, а грело, как солнце, и рвалось наружу, чтобы согреть и любимую женщину.
Глава 32
Poets of the fall— Sleep, sugar…
Ночью их разбудили стуком в дверь. Лорд Блэквелл встал, надел брюки и в бешенстве открыл дверь.
— Что б тебя, Франческо!
— Мой Лорд, весть с Востока: туда вторглись силы Некроманта.
Винсент побледнел:
— Собирайте людей. Я буду через час.
Когда дверь захлопнулась, он обернулся к девушке, спящей до этого в постели, и закричал:
— «Тебе надо набраться сил»! Ты ведь почувствовала это? НЕ ВРИ МНЕ!
— Да, — Алиса села на кровати, по пояс укутанная в одеяло, длинные волосы спадали по плечам, прикрывая грудь, спина прямая, взгляд был серьёзный.
Блэквелл схватился за голову.
— Когда?
— Когда шла на Совет.
Он издал яростный рык и ударил кулаком в каменную стену, которая тут же дала трещину.
— Игры в чувства с человеком, которого ты на дух не переносишь, охуенно блядь! Я похож на предсмертный развлекательный аттракцион!?
— Прости…
— Ты сумасшедшая ебучая манипуляторша! — он схватился за голову, давя себе на череп, — Ты казалась такой настоящей, я почти поверил, Алиса…
— Сейчас важно другое, успокойся.
— Что, блядь?
— То, что ты будешь делать дальше.
— И что ты думаешь?
— Винсент, успокойся, пожалуйста. И иди ко мне.
Он смотрел в её ласковые глаза от которых веяло заботой, покорно подошёл к ней и лёг, кладя ей голову на колени. Она массировала ему голову, расслабляя каждую мышцу, касалась то нежно, то с силой, но всё это было так приятно, что периодически по коже пробегали мурашки.
— Ты в последнее время всё делаешь без кольца. Верно? — произнесла она, гладя его голову, и он кинул, — Значит дело за малым…
— Ну как сказать, использовать четыре стихии сразу — задачка не простая, учитывая, что я освоил только три.
— Ты тренировался с водой и землёй?
— До изнурения, но воздух… — он закусил губу, — Я едва могу сдуть лист бумаги.
— Ты обременяешь его контролем, изнуряешь слишком глубокими умственными процессами, что тебе по жизни свойственны, а это как раз делать не нужно. Воздух подчинится твоему интеллекту, но процесс должен быть лёгким.
— Я постараюсь… — он задумался, — Лис, но в итоге… управление стихиями — противоречие. Земля требует стабильности, воздух наоборот, тоже самое с водой и огнём! Прибавь ещё то, что нужно контролировать состояние Архимага, но как всё это совместить? Всё это просто какой-то бред! Как держать себя под контролем и быть бесконтрольным одновременно?
— Этого я не знаю, — грустно улыбнулась она, — Ведь ты — универсальный стихийный маг, а не я. Я лишь понимаю стихии, они приходят мне на помощь, но я не управляю ими, для меня это противоестественно.
Винсент закрыл глаза и задумался. Он взвешивал какую-то информацию, пока Алиса перебирала его волосы. Рядом с ней энергия была чистая, притягательная, она без труда проходила по жилам вместе с кровью, раскрывая резервы организма. Винсент думал о том пророчестве и понимал, как его будущее воплощение вызвало силу стразу четырёх стихий, ведь Алисы в тот миг была рядом хоть и мёртвой, она очистила энергию от Некромантии, дав возможность убить демона. Только так можно было его убить, и никак иначе, но он не мог позволить ей умереть.
— Дело в Квинтэссенции… — тяжело вздохнул он, — Я могу быть таким только рядом с тобой. В этом моё «проклятие Акаши»: ты вдохновишь меня настолько, что границы магии будут стёрты, я смогу совместить противоречия Стихий.
— Да. — согласилась она, — Поэтому я должна быть там.
— Я скажу это в последний раз: нет. Я так решил, и ничто этого не изменит.
Рука Алисы спустилась к его щетине, провела по губам, спустилась по линии подбородка, обвела пальцами адамово яблоко, затем переместила ладонь к ключицам. Блэквелл, не открывая глаза произнёс:
— Ты перемещаешь мой центр умственной деятельности в пах, а надо бы подумать.
— Прости… но я не хочу думать. Хочу тебя.
Блэквелл провёл рукой по округлой груди Алисы, прикрытой лишь светлыми волосами, сосок призывно торчал, провоцируя желание мужчины.
— Если бы не обстоятельства… блядь! Я хочу тебя, Лис, — сказал он, глядя на девушку очень пристально.
— Думаешь, что сейчас на это есть время?
— Ты говорила, что на каприз всегда есть время. И я оставлю тебя взаперти для этого, без права телепортации. А, когда вернусь, буду снова и снова тебя целовать…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: