Анна Бэй - Вопреки. Том 3 [СИ]
- Название:Вопреки. Том 3 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 3 [СИ] краткое содержание
Вопреки. Том 3 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оба были погружены в свои мысли. Так они сидели несколько минут, пока Флэтчер снова не нарушил тишину:
— Надо пробовать действовать через Риордана, — рассуждал Флэтчер.
— Она пытала его, не сработало. Надо искать более прочный мост.
— Тебе будет это больно слышать, но все дни, что я был с ней, она наблюдала за ним. Сегодня с утра она устроила в замке хаос, чтобы испытать его.
— Он прошёл? — спросил осторожно Блэквелл.
— Да. Он нашёл её.
— Она же сейчас не с ним? Ты ведь не оставил их вместе?
— Оставил, — Флэтчер пытливо посмотрел на Блэквелла, — Смирись.
Винсент не хотел мириться, не умел бороться с ревностью. Он испытывал внутреннюю борьбу Огненного Мага с мужчиной, который был готов пожертвовать собственным счастьем ради счастья любимой.
— Интересно, — начал Блэквелл с улыбкой, — Последняя контузия сделала своё дело, и вот ты уже не можешь долго держать язык за зубами, Дронго Флэтчер, — он посмотрел на старика знаменитым взглядом Василиска, — Так, когда же ты уже проболтаешься?
И это сработало, ведь Флэтчер побледнел:
— Мальчик мой, не хорошо играть в такие игры со стариком.
— Давай без прелюдий, Флэтч, мы оба — взрослые люди… у тебя могло отшибить способность писать стоя, но дар стратега просто так не забыть! Ты очень хорошо просчитал момент, когда Алиса срывается с места и бежит из Мордвина. Не знаю, предполагал ли ты, что она побежит в Аманту, но так или иначе она бы попала в руки Некроманту.
— Да как у тебя язык повернулся…
— Ну-ну… — снисходительно улыбнулся Блэквелл, — То есть ты просто позволил ей себя обезвредить. Допустим, она сильнее тебя в магии на два уровня, но неужели она изобрела какой-то новый супер-непредсказуемый удар, который такой опытный воин как ты, не смог бы отразить?
— ХВАТИТ! — крикнул старик, — Не смей подобным тоном тыкать меня в ошибки… не смей! — Дронго вскочил на ноги и выставил перед собой указательный палец, — Ты сделал глупость, оставив её в замке, но я не мог нарушить твой приказ, поэтому сидел с ней, хотя должен был идти в бой! Девчонка вырубила меня, да это вышло не совсем случайно, но она бы всё равно это сделала минутой позже, даже если бы я держал оборону! Зато она привела тебе помощь, и ты остался жив, негодный мальчишка!
— Я бы не умер!
— И снова этот тон! Винсент, твоя самоуверенность — брешь в твоих доспехах! Уйми её, как можно скорее, иначе в следующий раз беды не миновать!
Но Блэквелл лишь сжал кулаки и быстро подошёл к старику вплотную, гневно говоря:
— Узнаю, что ты ведёшь игру за моей спиной, и уничтожу тебя, Флэтч, как бы дорог ты не был моей семье. Мне будет больно, но не больнее того, к чему привела твоя самодеятельность. А теперь уходи, мне предстоит бой, — сказал Блэквелл и закрыл глаза настраиваясь на битву.
Глава 41
Sarah Fimm — Lioness.
Винсент начал отключать разум, для полного слияния с магией, с каждым разом входить в это состояние было всё легче, будто дорога уже протоптана, а вот выходить… сложно. Он погрузился в поток силы, как в омут с головой. Это ощущение бесконечной власти и энергии, где нет ни света, ни тьмы, только ты и энергия всего сущего.
В этом состоянии любое мимолетное движение вызывает цепную реакцию рефлексов и инстинктов, поэтому проще закрыться от чувств, так сильно будоражащих душу. Блэквелл научился возвращаться, найдя себе маяк в этом магическом хаосе, и сейчас он настраивался на этот луч света, как только мог. Он вспоминал искорки любимых миндалевидных глаз, полных вечно свежих идей и решений, её шёпот на ухо, её нежные поцелуи и прикосновения, непослушные медовые волосы, падающие прядями на нежную кожу. Винсент улыбнулся и прошептал:
— Я люблю тебя… Алиса.
С этими словами он пошёл в бой.
Его подчиненные сражались на переделе сил, но как-то бесцельно. Блэквелл вломился в поместье и начал пробираться к плененным союзникам, круша противников на пределе жестокости. В таком состоянии он забывался и не думал о преследующих его мыслях.
Противники обступили Герцога и его людей, заключая в магическую ловушку, сжимая плотным кольцом:
— Мой Лорд, мы окружены! — спорол очевидность один из людей Блэквелла.
— Заебись! Значит, можно атаковать в любом направлении! — ответил сквозь зубы он и двинулся на врага, хладнокровно пуская кровь всем противникам, а потом сел на диван, стирая подушкой кровь с лица.
Послышался гул ветра, напряжение в воздухе. Девушка появилась из воздуха прямо перед Хозяином, сопровождённая разрядами тока. Она стояла в дверном проёме, облокотившись о дверь. Воины, увидев её, поклонились.
— Что ты здесь делаешь? — чёрные глаза двух магов встретились. Она улыбнулась коварной улыбкой.
— Слежу за тобой.
— Зачем?
— Хочу увидеть в живую четыре стихии, — сказала она томным голосом и соблазнительно закусила губу, — Ты же их освоил?
Он не спешил с ответом, потому что снова боролся с собой. Он хотел произвести на неё впечатление, жаждал этого, но снова ужасался её пугающей тяге к силе. В руке появился шар огня, дуновение ветра ворвалось сквозь щели дверей с гулом и начало завихряться вокруг Блэквелла, как и капельки влаги с мелкими частицами земли. Это стоило больших усилий, Винсент чувствовал невероятное напряжение, граничащее с сильнейшим головокружением, но всё это было для Алисы, а значит, он готов был терпеть. В глазах потемнело, и в момент прояснения девушка стояла уже совсем рядом и восхищённо улыбалась. Её рука коснулась верхней губы Блэквелла, и на её пальце он увидел кровь. Свою кровь, которая текла из носа.
— Нет на свете ни одного человека сильнее тебя, — не скрывая восторга прошептала она.
— Это так для тебя важно? Сила… всего лишь сила.
— Это важно. Ведь ты уникален! Ты один в своём роде, единственный! Никогда и никто, кроме тебя, такого не делал, ты — величайший из магов, ты вершина эволюции!
— Это всё ты… от моего зачатия и до момента, когда я познал все стихии. Всё ты. Ты создала меня руками моей матери и моей любимой.
В глазах Алисы было странное смешение чувств, она металась и в тоже время смотрела с восхищением. Она погладила его волосы, и он чуть вздрогнул от тока, который ударил из её пальцев. Боли не было, а наоборот, это его возбуждало и пугало одновременно. Он встряхнул головой, будто прогоняя наваждение, возвращая ясность мыслей, но встретился глазами с девушкой, которая с интересом смотрела на него и кусала губы. Она не скрывала похоти и даже специально провела кончиками пальцев по границе своего глубоко декольте, касаясь округлой груди. Блэквелл специально перевёл взгляд в сторону и увидел своих подчинённых, которые неотрывно наблюдали за провокационным поведением Алисы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: