Илья Аведин - Злобный леший, выйди вон! [CИ]
- Название:Злобный леший, выйди вон! [CИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Аведин - Злобный леший, выйди вон! [CИ] краткое содержание
Злобный леший, выйди вон! [CИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Я…
- Помолчи пока! Я говорю! Признаться, я все равно хотел отправить к тебе своих людей, чтобы они твою голову, понимаешь ли… ну пустое. Хорошо. Поведай же мне свою историю. Поведай всем нам, – сказал князь Златолюб и раскинул руки в широком жесте.
- Я Бокучар. Наместник Лысовки. Ровно месяц назад я попал под действие волчьей ягоды, которая отравила мой рассудок.
- Это я за тебя сказал.
- Затем в бреду я умертвил самым зверским образом трех огненников, что были у меня на поселении.
- А ты знал, что им было велено?
Теодор Кительсон быстро посмотрел на Лешего и тут же отвел взгляд. Это была та часть, которую Леший заучивал с большим трудом.
- Они должны были сжечь лес.
- Какой?
- Глухой Бор.
- Зачем?
Леший сжал руки в кулаки, но из-за длинных рукавов его платья никто этого не увидел.
- Потому что дух, который обитает в том лесу, связался с врагом нашего царства. И заслуживал только смерти.
- Это точно, - согласился с ним князь.
Советник что-то шепнул на ухо своему господину, после чего тот спросил Лешего:
- А твои крестьяне знают об этом духе? О Лешем? Знают, что он враг нашего народа и что водится с ним – смерти подобно?
- Знают.
Князь переглянулся с советником. Тот снова нашептал что-то на ухо Златолюбу.
- Где твой советник? Почему он не при тебе?
- Он остался в Лысовке. Следит за порядком.
- А кто эти двое?
- Знахари. Как было сказано в письме…
- Не важно, что там было сказано. Я спрашиваю, так будь любезен отвечать.
- Да.
- Знахари, значит. Вольные?
- Да, Ваше Высочество, - ответил Теодор Кительсон.
- И вольные грамоты имеются?
- Имеются, - без тени сомнений сказал Олег и потянулся к сумке.
Стража тут же наставила на него алебарды.
- Пусть достанет. Не меч же у него в этой крохотной сумке, - сказал князь.
«Меч, ни меч, а дротик ядовитый, может быть», - подумал командир стражи, но приказал опустить оружие.
Олег достал два пожелтевших, затертых листа бумаги и протянул их подошедшему советнику.
- Захар и Увар, - прочитал советник и посмотрел поочередно на каждого.
- Увар и Захар. Я Увар, а он Захар.
Он протянул вольные грамоты обратно, а князь продолжил спрашивать.
- Получается, вы спасли Бокучара от той болезни, что неведома ни одному из моих знахарей?
- Вы правы, дражайший князь, - сказал Теодор Кительсон.
- Скажите, почему так вышло. Почему никому из моих самых сведущих мудрецов, не ведома такая зараза? Дермидонт, ты где? Пропустите старика.
Толпа пестрых лизоблюдов расступилась, и вперед вышел дремучий старик.
- Дермидонт. Я здесь. Нет, в другую сторону смотри. Боги, кто-нибудь поверните его уже ко мне. Наконец. Дорогой мой Дермидонт. Недавно я озадачил тебя волчьей лихорадкой и ты сказал, что знать о ней не знаешь. Все я верно говорю?
Старик, половину слов не расслышал, может из-за старческой глухоты, а может из-за большого количества волос в ушах, однако услышал последнюю фразу полностью и согласно закивал, ибо князь всегда все говорит верно.
- Видите, мой знахарь о такой беде знать не знает, как же такое может быть?
- Если вы позволите, великий Златолюб, я кое-что привез с собой, - сказал Теодор Кительсон и запустил руку в льняной мешочек, привязанный к поясу.
Стража вновь направила алебарды в сторону гостей, но князь убедил их, что ничего из того, что поместится в такой мешочек, не сможет убить его. Однако командир стражи считал, что даже небольшой камень, пущенный с определенной ловкостью в глаз, может запросто убить кого угодно, даже такого величавого господина, как Златолюб. Но раз князь спокоен, то чего ему переживать?
Теодор Кительсон достал из сумки нечто похожее на крохотную плетеную коробочку.
- Что это?
- Это та самая ягода, что отравила Бокучара.
- Дермидонт, иди и посмотри, - приказал князь.
Старик зашаркал к Теодору Кительсону. Ученый протянул ему коробочку. Старик наклонился над ней, и так сильно прищурился, что брови его нависли над глазами, словно сугробы с подветренной стороны крыши.
- Не стоит так близко. Зараза нападет через дыхание.
Старик закрыл нос рукавом и сказал, что никогда подобного не видел.
- Я могу доказать, что это ягода действительно так опасна, как об этом говорил, уважаемый Бокучар.
- Еще чего. Пока я не потребую, ты ничего делать не будешь!
Теодор Кительсон склонил голову, а вместе с ним то же самое сделали Леший с Олегом.
- Я требую доказательств, - вымолвил Златолюб, - показывай.
- Можно принести мою дорожную сумку. Ее забрала стража у самого входа во дворец.
Князь подал знак советнику. Тот махнул командиру стражи. А последний ударил по мягкому месту молодого стражника, давая понять, что он в этой цепочке крайний.
Внесли сумку, но молодой стражник не спешил отдавать ее.
- Что такое? – спросил его командир.
- Там что-то шевелится, - сказал стражник.
- Позвольте мне объяснить, - вмешался Теодор Кительсон.
Князь кивнул головой.
- Я предвидел, - продолжил Теодор Кительсон, - что может статься так, что ваши мудрейшие знахари могут не знать, такой редкой ягоды. А, не зная этой ягоды, нельзя знать о ее действии. Посему, я решил не раздражать великого князя, своими заверениями, а просто взял с собой существо, на котором собираюсь продемонстрировать, что же такое волчья лихорадка.
- Что у тебя там? – поинтересовался Златлюб.
- Могу я?
- Показывай уже.
Ученому передали сумку. Теодор Кительсон вытащил из нее трехмесячного щенка.
- Собака? – спросил князь.
- Самая обыкновенная дворняга не годная ни для охраны, ни для охоты. Ну, хоть здесь пригодилась.
- Живодер, - сказал кто-то из приближенных князя.
- Если кто-то желает взять на себя смелость и испытать что такое волчья лихорадка, я не буду возражать, - сказал Теодор Кительсон в толпу подхалимов.
- Молчать! – крикнул князь придворным. – А ты показывай скорее.
Теодор Кительсон сел на одно колено и опустил щенка на пол.
- Только не подведи, - тихо сказал он.
- Он что-то шепчет, ваше высочество, - поспешил доложить командир.
- Прощаюсь со зверем, на тот случай, если не успею спасти его. Но если все же кто-нибудь желает…
- Начинай! Я теряю терпение!
- Слушаюсь.
Теодор Кительсон натянул на нос платок, и с предельной осторожностью раскрыл черную корзинку. Все вокруг отступили на шаг. Теодор Кительсон с Олегом несколько дней мастерили ее, а потому на другой результат и не рассчитывали. Ученый взял щепотку черного порошка из корзинки.
- Отойдите подальше. Вдыхать эти частицы крайне опасно.
Весь зал прижался к стенам, даже князь отклонился на троне. Теодор Кительсон поднес шепотку к носу щенка. Зверек учуял знакомый запах, и несколько раз лизнул пыльцы ученого. Стража, в который раз, схватилась за алебарды. Щенок припал к земле и зафыркал носом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: