Дарья Быкова - Дорогой чужого проклятия [СИ]
- Название:Дорогой чужого проклятия [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СамИздат
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарья Быкова - Дорогой чужого проклятия [СИ] краткое содержание
О проклятии, приключениях, немножко драконах и, конечно, любви.
Дорогой чужого проклятия [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не потянуло, — огрызнулась Ая. — Но как меня в чувство приводить, мы уже знаем, а если тебя заберёт, то что с тобой делать — непонятно. Да и прибьёшь ты меня, как раз плюнуть. Хотя… — тут она погрустнела, — может, ты и не захочешь меня убивать.
— Первый раз вижу, — серьёзно сказал Шеррайг, старательно сдерживая смех, — чтобы человек расстраивался от того, что я не захочу его убивать.
— Дай мне, — не поддалась на попытку сменить тему Ая.
Она пыталась отнять у него коробку, которую он всё так же держал за спиной, и поэтому стояла близко-близко. Слишком близко.
— Не дам, — сказал он. — Во-первых, меня не заберёт. Во-вторых, постоянно это нюхать, как и пить мою кровь, тоже не пройдёт без последствий, ну а в-третьих — если хочешь, я тебя просто так поцелую.
Неизвестно какой из аргументов сработал, но Ая сверкнула на него глазами и молча вышла, аккуратно прикрыв за собой дверь. Эх, — подумал Шеррайг, — надо было сразу целовать, вместо «в-третьих».
Открыл коробку и тут же почувствовал, как на него пахнуло чем-то неестественно сладким, а к его сознанию прикоснулось что-то липкое… и мгновенно отступило, осыпалось, не найдя за что зацепиться. Сомнений не было и раньше, но теперь следственный эксперимент подтвердил: орудие убийства — духи. Точнее, пыльца, нанесённая на внутренние стенки упаковки, она взлетала в воздух при открытии, и всё — никаких следов, никаких улик.
Упаковку доставил курьер, которого никто не запомнил, но, скорее всего, курьер ничего не знал и был нанят в одном из агентств по доставке в городе, так что им следовало наведаться туда. Но сначала надо было дождаться того, кто придёт проверить, почему духи не сработали.
Когда он вышел из ванной, Аи нигде не было видно. И человеку, вероятно, не было бы слышно. Он же слышал как бьётся её сердце, слышал её осторожное дыхание, чувствовал будоражащий запах… да и просто ощущал, где она — после того, как она третий раз попила его крови, он стал чувствовать её на не очень больших расстояниях. Ая была под столом.
— Вылезай, — предложил он без особой надежды. Сейчас потребует доказать, что он нормальный, а как доказывать-то? Он уже собирался телепортировать стол на пару метров правее, как в дверь постучали, и он направился открывать, оставив Аю сидеть под столом.
За дверью был… Альберт.
— Вы что-то хотели? — довольно холодно спросил Шеррайг. Узнать его Альберт не мог — сейчас он был в обличии графа Шерра Луарье.
— Да, минутку Вашего времени, ар, — смиренно потупился молодой человек. И Шеррайгу стало интересно.
— Прошу, — он сделал приглашающий жест. Ая так и сидела под столом. Ну и пусть посидит. Подумает. Послушает.
— Я должен Вам признаться, — решительно начал Альберт, — я попал сюда с контрабандистами. Вынужден был бежать из своей родной страны, — тут он чуть не всхлипнул, — пробирался через проклятый лес…
Шеррайг молчал, сохраняя нейтральное выражение лица, но мысленно брезгливо скривился. Поведение Альберта в проклятом лесу он прекрасно помнил.
— Вы хотите сдаться властям? — холодно поинтересовался он вслух. — Это не в моей компетенции, но я готов сообщить о Вас пограничной службе.
— Нет! — испуганно воскликнул молодой человек. — Нет, что Вы, герцог — старинный друг моего отца, и он был так добр, что приютил меня… и, насколько я знаю, уже уладил всё с пограничной службой…
— Так что Вы тогда хотите от меня? — Шеррайг понемногу стал терять терпение. — Если просто поведать о Ваших злоключениях, то, боюсь, Вы нашли не самого благодарного слушателя.
— Мне нужна Ваша помощь! — Альберт уставился на него почти умоляюще. Когда так смотрела Ая, хотелось сделать для неё всё. Сейчас же хотелось брезгливо встряхнуться, чтобы избавиться от проблем и надежд, которые на него пытались возложить.
— Пять минут, — сказал элронец исключительно для поддержания легенды. — И я ничего не обещаю.
— Мне надо найти одного человека… женщину. У Вас же наверняка есть связи в столице. Мы вместе шли через проклятый лес. — Шеррайг услышал, как под столом раздался поражённый вздох. — Она назвалась Маей… — продолжал тем временем молодой человек. И Шеррайг внутренне подобрался.
— Я почему-то сразу ей приглянулся, — горестно посетовал проситель. — Но вынужден был ей отказать — она замужем, а это против моих правил… да и некрасива она.
Шеррайг слушал возмущённое сопение под столом, старался не смеяться и радовался, что Ая не присутствует при разговоре в открытую.
— Она очень на меня обиделась. Угрожала сказать мужу, что я её пытался сначильничать… И потребовала услугу. Я был напуган, и согласился. И поклялся Ликом Справедливости. Глупо с моей стороны…
— И теперь Вам не терпится её найти и всучить ей услугу? — не стал скрывать сарказма элронец.
— Нет, — голос Альберта обрёл твёрдость. — Решение далось мне нелегко, но я должен обезопасить своего благодетеля и Сандерланд. Я готов заплатить, чтобы её нашли и убили.
Повисла звенящая тишина, элронец слышал как бьётся сердце Аи… И в общем-то даже разделял её злость.
— Должен признаться, Ваша логика от меня ускользает, — сказал, наконец, он затаившему дыхание в ожидании ответа Альберту. — Она ведь ничего ещё не просила и, может статься, не попросит.
— Как честный человек, — тут элронец слегка скривился, но Альберт не заметил и воодушевлённо продолжил, — я не имею права рисковать. Ведь если она выскажет просьбу, у меня не будет выбора, я буду должен выполнить.
— Ну почему же не будет выбора? — не стал сдерживать язвительность фальшивый граф. — Почётно застрелиться, чем не выход?
— Вы… Вы серьёзно? — неверяще переспросил Альберт. — Ставите жизнь какой-то преступницы выше жизни знатного ара?
— Ну, — сказал элронец, — мне она ничего не сделала, а Вы отняли уже почти десять минут моего времени.
И выразительно посмотрел на дверь. Намёк было сложно не понять, и Альберт — другого имени он не назвал, так что Шеррайг продолжал его про себя называть Альбертом и иногда хлыщом, побелев от гнева двинулся к выходу.
— Я думал, Вы благородный человек, а Вы!.. — бросил напоследок молодой человек дрожащим голосом и покинул комнату.
— А я — злобный и ужасный, и вообще не человек, — равнодушно сообщил захлопнувшейся двери элронец и перевёл взгляд на Аю, которая выскочила из под стола и теперь бегала по комнате, кровожадно сверкая глазами.
— Ну, хлыщ! Ну, упырёныш! — шипела она. — Сейчас я тебе устрою выбор честного человека! Пойду и попрошу оказать мне и человечеству услугу — повеситься. И пусть выбирает стреляться или вешаться!
Тут она подняла глаза на Шеррайга, поймала его смеющийся взгляд и слегка успокоилась.
— Давай его всё же проклянём, — проворчала она и, видимо, вспомнив, почему оказалась под столом, спросила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: