Анатолий Абрамов - Алый листопад

Тут можно читать онлайн Анатолий Абрамов - Алый листопад - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анатолий Абрамов - Алый листопад краткое содержание

Алый листопад - описание и краткое содержание, автор Анатолий Абрамов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В холодных горах запада разворачивается кровопролитная война, эхом раскатывающаяся по материку. В это же время, возлюбленная главного героя, погибает трагической смертью. Обезумевший от горя Фаргон, отправляется на поиски мести, обретая верных друзей и наживая опасных врагов. Вскоре, его погоня омрачается крахом, после чего главный герой терпит поражение и попадает под чары проклятья, дарующего невероятную силу. Покуда поиски поглощают Фаргона с головой, распри средь орочьих кланов, обрушивается на королевство его отца. Тем временем, некто чрезвычайно могущественный, собирает полчища кровожадных вампиров в огромную армию, способную погрузить в хаос весь материк. Чем больше герой углубляется в погоню, тем сильнее становится преследуемый им убийца. Королевства Северных земель осаждаются одно за другим. Материк поглощает тьма. Оказавшись в самом сердце войны и утратив надежду, Фаргон идет на отчаянный шаг…

Алый листопад - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Алый листопад - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Абрамов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Deohu Templa. — ответил Фаргон. — Не знаю, правильно ли я произнес…

— Хм… Deohu Templa… — повторил Эйрин. — Никогда не слышал подобного диалекта. — Он посмотрел на солнечные лучи, рвущиеся сквозь утренний туман. — Хижина уже недалеко. Уверен, к полудню мы окажется там. Я смогу выяснить больше в спокойной обстановке. Наверняка, в моих архивах есть, что-нибудь про этот древний храм.

— Не знаешь, кто мог построить такое в подобном месте?

— Хм. — Эйрин задумался. — Мраморные изваяния — точно не орочьих рук дело. Да и не видел я никогда, чтобы они могли воссоздать нечто подобное. — он указал Фаргону на скрижаль.

— Может быть дворфы? — предположил человек.

— Нет. Это точно. — Совсем чуждая для них культура. Однако, мрамор в Дунгораде все же есть. Причем, его там в избытке. Но надписи, о которых ты мне рассказал, и вообще, местоположение храма — все это очень странно. Вряд ли пещерный народ приложил к ним свою руку.

— И что ты думаешь?

— Я думаю, что это эльфы. — сказал Эйрин. — Да, определенно.

Фаргон размял шею и сбросив капюшон на плечи, уточнил:

— Светлые или темные?

— Не знаю… Склоняюсь к тому, что светлые. Есть нечто, заставляющее меня думать в этом ключе.

Фаргон, хотел было спросить, но промолчал, позволив Эйрину продолжить.

— Элвенстед находится достаточно близко к Трольим горам, и мне сложно представить экспедицию Хранителей огня, пересекающую море и, в придачу, пол материка, только лишь для того, чтобы построить здесь храм. Но… — он выдержал паузу. — Элвенстед, судя по тому, что мне известно — весьма молодой город. Хотя, я в этом не уверен… И все же, если это так, и скрижали твоей на вид больше нескольких веков, то…

— Ты клонишь к тому, что Темные эльфы живут в Северных землях дольше всех прочих рас, и они…

— Могли оказаться теми сами ваятелями. — завершил фразу Эйрин. — Я узнаю ответ на этот вопрос, когда выясню, к какой терминологии относится руна, которую ты мне описал. — учёный продолжил. — Определив Божество, в честь которого сооружен храм — мы узнаем кто его воздвиг. — закончил Эйрин.

— Ты упустил один факт… — сказал Фаргон. Человек, восседающий на втором коне вопросительно посмотрел на него. Перерожденный тут же пояснил: — Темные эльфы впервые пересекли море Холодных огней в сопровождении флота, что шел под эгидой Рофданхема.

— Ох… как я мог забыть… — Эйрин покачал головой. — И вот, похоже, что у нас опять ничего нет! Ладно! Когда прибудем на место, в нашем распоряжении будет достаточно времени, чтобы разобраться в этом вопросе более детально. Но! — крикнул он коню, и они поскакали дальше.

* * *

— Хвала свету Рогареса! — крикнул Хейрим, разглядев еле различимые в тумане, каменные стены города. — Вот и мы и дошли до Рофданхема!

Фургар запел песню:

В камине таверны тепло и уют
С бутылками эля нас ждут!
Вот и отряд нашел свой приют:
В Рофднахмем дворфы идут!

Сквозь снежную пустошь на запад мы шли:
Орк зверя в бою одолел.
Скажу я вам честно: братцы мои —
Вкуснее я мяса не ел!

И кронами лес нас могучий настиг.
Там волки стенали в ночи!
Алые листья летели с небес,
По горкам бежали ручьи.

В холодную ночь спал я ближе к костру —
Такой уж была колыбель!
Но грели меня — ох… Не искры огня!
А старый, проверенный эль!

И вот, заявляю я смело друзья!
Что в Пантаке нету храбрей
Двух стражей, что охраняли меня
И двух моих добрых друзей!

Пусть смута окутала дом наш родной:
Пускай там вампиры живут!
Лезвия Гвардии, Вильяма меч —
На встречу вам, твари идут!

— Ничего себе! — вымолвил восторженным возгласом Хейрим. — Вот так, талант-то пропадает, друзья! Ха-ха! — он похлопал Фургара по плечу.

— Это ж, когда ты такой стих придумал то, дорогой дворф? — спросил Грол’Даман.

Фургар весь засиял и с хвастливой улыбкой повернулся к орку:

— Так мы же столько дней в пути! Ну… — он улыбнулся от уха до уха. — Дело было ве-че-ром! Делать было не-че-го…

— Молодец! Здорово! — похвалил его Гархунд. — Когда покой вернется в Северные земли, я сделаю так, что эта песня будет звучать во всех тавернах Дунгорада.

— А вот и стойла! — Брор указал пальцем на лошадей.

— И врата! — Хейрим побежал к городским стражам. Человек, укутавшийся от пробирающего холода в плащ, двинулся на встречу дворфу, держа перед собой мерцающий факел. Он был одет в стальную броню, а потрепанная, зеленая накидка с белым драконом «Рогаресом» — изящно колыхалась на ветру.

— Стоять! — обратился тот к Хейриму. — Вы кто будете, путники?

— Милый друг! — заговорил восторженно дворф. — Мы — члены Бронзового совета Дунгорада! Я — Хейрим, а это — он показал поочередно на двух друзей — Гархунд и Фургар.

— А где же ваши кони, и кто эти двое? — он показал ему на двух стражей.

— Я — Грол’Даман. — орк положил ладонь на грудь и гордо выпрямил спину.

— А я Брор. — добавил дворф. — Мы охраняли Бронзовый совет в пути.

— Хм… — страж прищурился. — Весьма странное сопровождение у таких знатных господ. Ладно, прошу меня извинить! — сразу исправился он. — Не мое это дело… Но будьте любезны поведать, что привело вас в Рофданхем?

— Ох… мой друг. — Хейрим взял его за руку. — Страшная беда случилось с Дунгорадом…

— Город осадили вампиры. — сказал Грол’Даман. Страж ошалел, не веря своим ушам. — Нам удалось убежать, и мы сразу взяли путь в ваше королевство. Его величество в замке? — спросил орк.

— Нет! Вильяма в Рофданхеме нет. Идемте скорее! — закричал страж. — Нужно срочно сообщить Телвину дурные вести! — Путники подошли к вратам, и он подал часовому знак. Могучие, деревянные двери с грохотом раскрылись. Город только просыпался: сонные, ворчливые дворфы, укутавшись в меховые плащи, очищали от снега пороги своих таверн. Эльфы и орки, с туманными глазами тянулись к эфирным лампам и факелам, чтобы погасить свет на стенах проработавших всю ночь заведений. Но, были и весьма бодрые особы: человек и дворф, бодро бегали вокруг дверей «Огненного вина», расторопно подготавливая одну из самых популярных таверн к приему посетителей. Путники быстро вышли на площадь «Рогареса», и обойдя по левую сторону огромного, каменного дракона, направились на вершину утеса, к величественным вратам одного из самых красивых и загадочных замков Северных земель.

Страж подошел к часовым, что стояли у входа:

— Срочные вести для его величества! — он выпрямился в спине. — Бронзовый совет, во главе Хейрима, Фургара и Гархунда запрашивает аудиенцию в немедленном исполнении! — сообщил человек. Двое стражей открыли двери, потянув те за железные кольца и пустили путников в замок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Абрамов читать все книги автора по порядку

Анатолий Абрамов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алый листопад отзывы


Отзывы читателей о книге Алый листопад, автор: Анатолий Абрамов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x