Терри Пратчетт - Изумительный Морис и его ученые грызуны
- Название:Изумительный Морис и его ученые грызуны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-091891-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Пратчетт - Изумительный Морис и его ученые грызуны краткое содержание
Деньги же потом делятся между котом по имени Изумительный Морис (на пенсию с домиком и добросердечной старушкой), Кланом крыс (на дело создания Крысиной Республики) и мальчиком, причем большую же часть прибирает к лапам эгоистичный котище, так как именно его криминальному таланту операция и обязана своим успехом.
Но однажды план идет наперекосяк.
В Дрянь-Блинцбурге, что в землях Убервальда, они сталкиваются с Злокознией Грымм (внучкой тех самых Сестер Грымм), с Крысоловом № 1 и Крысоловом № 2 и на десерт – с настоящим Волшебным Дудочником. А в подвалах и подземельях обитает нечто темное и страшное. Тьма предъявляет свои права, и никто из Ученых Грызунов не знает, как ей противостоять, и кто-то должен пожертвовать своей жизнью…
Изумительный Морис и его ученые грызуны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сержант вытащил из кармана Сардины. Крыс грыз сухарик, но это не помешало ему вежливо приподнять шляпу.
– А это… вполне гигиенично? – спросил на всякий случай мэр.
– Да, шеф, он как следует вымыл руки, – заверил Сардины.
– Я разговариваю с сержантом!
– Да, сэр. Он славный парнишечка, сэр. Большой чистюля. Напомнил мне моего хомячка: у меня ж в детстве хомячок жил, сэр.
– Что ж, спасибо, сержант, вы молодец, а теперь ступайте и…
– Его Горацием звали, – услужливо сообщил сержант.
– Благодарю вас, сержант, а теперь…
– И до чего ж приятно снова поглядеть на туго набитые защечные мешочки, сэр; прям вот на душе теплеет!
– Спасибо , сержант!
Сержант ушел, а мэр пристально воззрился на мистера Рауфмана. Тот, надо отдать ему должное, смутился.
– Да я этого типа почти и не знаю, – оправдывался он. – Моя сестра за него вышла, а я-то тут при чем? Я с ним и не вижусь почти.
– Понимаю, – кивнул мэр. – И я не намерен отдавать приказ сержанту обыскать вашу кладовую… – Мэр коротко улыбнулся, фыркнул и добавил: – …Пока. Так на чем мы остановились?
– Я как раз собирался рассказать вам одну историю, – встрял Морис.
Городской совет уставился на кота.
– А ваше имя?.. – полюбопытствовал мэр. Настроение его заметно улучшилось.
– Морис, – представился Морис. – Я – посредник-фрилансер, вроде того. Я вижу, для вас непросто разговаривать с крысами, но ведь человеки любят поболтать с котами, так?
– Вроде как в истории про Дика Ливингстона? – откликнулся Хопвик.
– Ага, точно, про этого самого, и… – начал было Морис.
– И как в «Коте в сапогах»? – подсказал капрал Кнопф.
– Ага, точно, уж эти мне книги, – нахмурился Морис. – Как бы то ни было… а кошки могут разговаривать с крысами, о’кей? Так вот, я расскажу вам историю. Но сперва я должен заверить вас, что крысы, мои клиенты, все покинут этот город, если вы того захотите, и назад не вернутся. Вообще никогда.
Люди вытаращились на кота. И крысы тоже.
– Мы уйдем? – удивился Гуталин.
– Они уйдут? – удивился мэр.
– Да, – подтвердил Морис. – А теперь я расскажу вам историю про городок, которому очень повезло. Я еще не знаю, как он называется. Давайте предположим, что мои клиенты уйдут отсюда и спустятся вниз по реке, о’кей? Держу пари, на реке стоит великое множество городов. И где-нибудь непременно найдется городишко, который скажет: а почему бы и не заключить сделку с крысами? И здорово повезет этому городу, потому что там будут соблюдаться правила , понимаете?
– Нет, не вполне, – откликнулся мэр.
– Ну так вот, скажем, в этом везучем городке дама, ну, допустим, печет пирожки, и все, что ей надо сделать, это прокричать в ближайший крысиный лаз: «Доброе утро, крысы, один пирожок – для вас, и буду весьма обязана, если остальные вы не тронете», а крысы ответят: «Конечно, хозяйка, без проблем». И тогда…
– То есть, по-вашему, мы должны подкупать крыс? – уточнил мэр.
– Это обойдется вам дешевле, чем дудочники. Дешевле, чем крысоловы, – объяснил Морис. – И вообще, это не подкуп, это заработная плата. «Плата за что?» – слышу я крик.
– Я разве кричал? – удивился мэр.
– Вы собирались, – откликнулся Морис. – А я как раз собирался вам объяснить, что это – заработная плата за… за борьбу со всякой нечистью.
– Что? Но ведь крысы и есть неч…
– Лучше не договаривай! – предостерег Гуталин.
– Со всякой нечистью вроде тараканов, – невозмутимо пояснил Морис. – Вижу, у вас их тут немерено развелось.
– Они тоже говорящие? – уточнил мэр. Глядел он как-то затравленно – как любой, кому довелось побеседовать с Морисом хотя бы несколько минут. Во взгляде его читалось: «Меня куда-то несет, я туда не хочу, но не знаю, как сойти».
– Нет, не говорящие, – заверил Морис. – Равно как и мыши, и нормальн… другие крысы. Так вот, в этом везучем городке проблема вредителей канет в далекое прошлое, потому что новые крысы станут вроде как дополнительным полицейским подразделением. Да что там, Клан будет охранять ваши кладовые – простите, я хотел сказать, кладовые того, везучего города. Никакие крысоловы там больше не понадобятся. Вы только представьте себе, сколько денег удастся сэкономить! И это только начало. Разбогатеют резчики по дереву…
– Это с чего бы? – резко вскинулся Хауптманн, резчик по дереву.
– Так ведь крысы станут на них работать, – объяснил Морис. – Крысам постоянно нужно что-то грызть, чтобы зубы стачивались, так почему бы им не делать часы с кукушкой? Часовщики, кстати, тоже внакладе не останутся.
– Это как? – уточнил часовщик Хопвик.
– Маленькие лапки преловко управляются с крохотными пружинками и всякими мелкими детальками, – объяснил Морис. – А еще…
– А они только часы с кукушкой станут делать или они еще много чего умеют? – уточнил Хауптманн.
– А взять сферу туризма, – гнул свое Морис. – Вот, например, Крысиные Часы. Вы же знаете про знаменитые часы в Бонке? На городской площади? Каждые четверть часа появляются миниатюрные фигурки и названивают в колокола? Динь-дилинь-дин-дон- дон ? Очень популярная достопримечательность, ее еще на всех открытках изображают и все такое. Люди приезжают издалека просто постоять там в ожидании очередного представления. Так вот, в везучем городке звонить в колокола будут крысы!
– То есть ты хочешь сказать, – подхватил часовщик, – если у нас, ну то есть если у везучего городка будут такие специальные громадные часы и крысы, туристы понаедут на них полюбоваться?
– И будут стоять там и ждать по четверть часа на площади, – встрял кто-то.
– А пока они ждут, самое время предложить им сувенирные копии площадных часов, – подсказал часовщик.
Люди призадумались.
– И кружки с изображением крыс, – предположил горшечник.
– И сувенирные деревянные чашки и тарелки ручной… то есть зубной работы, – придумал Хауптманн.
– Пушистых игрушечных крысок!
– Крыс на палочках!
Гуталин шумно вдохнул.
– Отличная идея, – быстро вмешался Морис. – Из жженого сахара, понятное дело. – Он оглянулся на Кийта. – И, наверное, город даже захочет нанять своего собственного дудочника. Ну знаете, в церемониальных целях. «Закажите свой портрет с Официальным Дудочником и его Крысами», и все в таком роде.
– А как насчет небольшого театра? – пискнул голосок.
Гуталин стремительно развернулся.
– Сардины! – одернул он.
– Ну, шеф, я подумал, если всем что-нибудь да перепадет… – запротестовал Сардины.
– Морис, нам надо поговорить, – заявил Фасоль Опасно-для-Жизни, потянув кота за лапу.
– Извините, я вас на минутку оставлю, – промолвил Морис, подмигнув мэру. – Мне необходимо проконсультироваться с моими клиентами. Разумеется, – добавил он, – я вам рассказываю про везучий город. А не про этот, потому что, сами понимаете, как только мои клиенты уйдут, придут новые крысы. На смену всегда приходят новые. И уж они-то разговаривать не станут и соблюдать правила – тоже, они будут гадить в сливки, так что вам придется подыскивать новых крысоловов, таких, которым вы сможете доверять, а денег у вас поубавится, потому что все туристы поедут в тот, другой город. Это так, к слову.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: