Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мой Друг Фантастика
- Год:2018
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
Содержание:
5. Зеленая Мать (роман)
6. Возлюбивший зло (роман)
7. И навсегда (роман)
8. Под бархатным плащом (роман)
Воплощения бессмертия. Том 2 [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Лила сказала, что ей все известно, но я в этом не уверена, — заметила Верена. – Что призракам на самом деле известно о Ночи?
— Зависит от призрака, — отозвалась Молли. – Я пыталась научиться чему-то новому ради отмщения, но меня больше заинтересовали вещи, имеющие к нам прямое отношение. Например, Призрачный Карнавал. Полагаю, я могла бы познакомить тебя с более мудрыми привидениями.
— Это может помочь. Но лучше я начну без них: все упирается в доверие.
— Лила стала твоим худшим выбором, но любой призрак не откажется от твоего тела, — согласилась Молли. – У меня тоже возник бы такой соблазн, если бы мы не были подругами.
— Вот почему я искала тебя. Но я сделаю все, чтобы твое время не оказалось потраченным впустую. Чего ты хочешь, кроме мести?
— Владеть живым телом, конечно же. Но…
— Как насчет еще чьего-нибудь тела? Если мы сможем найти девушку, которая хочет покончить с собой, ты сможешь забрать принадлежащее ей.
— Зависит от тела, но да, мне нравится эта идея.
— А теперь расскажи подробней про карнавал.
— Призрачный Карнавал. Он проходит регулярно, и мы собираемся все вместе, чтобы как следует повеселиться. Мы танцуем, соревнуемся между собой, занимаемся любовью, смотрим представления, устраиваем туры по времени…
— Туры по времени?
— Призраки не ограничены так, как смертные. Мы можем отправиться, куда пожелаем.
— В будущее?
— Да, но я этого не делаю; начинает тошнить. Там столько альтернативных реальностей, что я боюсь заблудиться. Будущее не определено, так что увиденное тобой произойдет, только если ты будешь двигаться по правильной временной линии. Я предпочитаю прогулки по прошлому, которое уже не меняется.
Джоли нашла ее рассказ весьма любопытным. Она, конечно же, все это знала, но считала подобную информацию относящейся к сравнительно недавному прошлому. Очевидно, на самом деле все обстоит по-другому. И, конечно, даже прошлое можно изменить, если его коснется гость из соседней ветви времени. Она ничего не сказала Верене из опасения нарушить верный курс ее временной линии, но вот принадлежащая этому миру личность все ей поведала, и ничего не изменилось.
— Я хочу двух вещей, — сказала Верена. – Спасти сына и внука от проклятья, в наложении которого виновата сама, и отомстить всем дневным инкарнациям за то, что не помогли мне этого добиться. Наверное, визит в будущее показало бы мне их слабости – места, куда можно было бы ударить. Но, если оно такое, как ты описала, это не поможет. А если прошлое не меняется, оно тоже не способно помочь.
— Месть инкарнациям! Мне это кажется невозможным. Я понятия о них не имела, пока не умерла, но теперь знаю, что они неприкасаемы. Их мощь простирается далеко за пределы любого смертного мага и может уничтожить человечество в зародыше. Если Судьба обрежет твою нить, или Смерть заберет твою душу…
— Я рискну, — мрачно сказала Верена. – Они спесивы и безразличны ко всему, поэтому заслуживают высшего наказания.
— Может, и так. И все же, как ты можешь хотя бы надеяться этого добиться?
— У меня получилось их найти, когда я объединила могущество смертной волшебницы с мощью вампирессы. Если мне удастся укротить силу Ночи, я буду способна на гораздо большее. Это могущество должно быть равным могуществу Дня. Но я встречаю сопротивление на своем пути; что-то не дает мне даже близко подойти к этой силе. Мне нужно найти способ обойти преграду.
— Ну, это относится к любой мощи, — сказала Молли. – Вещи не любят, когда с ними справляются. Валуну не нравится, когда его пытаются сдвинуть с места; ветер ненавидит препятствия. А ночь не любит, когда открывают ее тайны.
Верена помедлила, заинтригованная. Неужели все так просто, и безличные силы инертны, когда долго пребывают в одиночестве? Это никогда не приходило ей в голову.
— Способен ли призрак найти и определить эти силы, даже если они не желают быть обнаруженными?
— Я не знаю. Я никогда не пыталась заняться чем-то подобным.
— Этот карнавал… там ведь много призраков? Могу я с ними поговорить? Узнать, известно ли кому-нибудь то, что меня интересует?
— О, конечно, я могла бы тебя туда взять. Но они не обязательно скажут правду. По крайней мере, пока ты не заплатишь устраивающую их цену, которая тебе может не понравиться.
— А тебе они скажут правду?
— Может быть. У меня нет ничего ценного для них, ради чего стоило бы обмануть.
— Я хочу отправиться на карнавал. Можно?
— Да, в качестве моей гостьи. Но ты окажешься единственной полусмертной; это может заставить тебя чувствовать дискомфорт. Они заметят и, возможно, будут жестоко над тобой насмехаться.
— Я рискну, — вновь сказала Верена.
Глава 8. Ночь
Призрачный Карнавал оказался чем-то невероятным. Со стороны он выглядел лагерем с разноцветными большими и маленькими палатками, зазывалами у каждого входа и толпами самого обычного вида людей. Верена разглядела и диковинку: что-то вроде деревянной горы с дорожками на ней.
«Американские горки, — подумала Джоли. — Их изобретут лишь через тысячу лет».
Очевидно, призраки и в самом деле жили вне времени и прихватывали достойные вещи отовсюду, где находили их.
— Все они призраки, — заверила Молли Верену. – Все, кроме тебя. Не позволяй им до тебя добраться.
Они приблизились к главному входу.
— Что это за навозная лепешка? – требовательно спросил билетер. – Мы не пускаем сюда таких, как она.
— Ну, придется тебе сделать исключение, тупица, — огрызнулась Молли, выплывая из Верены и принимая свою обычную форму привидения. – Она со мной.
— И каким же образом она заплатит за билет, милашка?
— Я куплю билет.
— Ну, уж нет. Ей придется купить его самостоятельно.
— В правилах нет такого пункта, ты, развратная пиявка!
Верена только сейчас догадалась, чего добивался билетер: секса с живой женщиной. Это бы ее не обременило, учитывая прошлое девушки; к тому же, она провела без секса уже несколько часов, поэтому начинала испытывать определенный голос.
— Я сделаю это. Просто научи меня.
— Стой на месте, — сказал мужчина-призрак. Он шагнул к ней и обнял, едва при этом касаясь. Поцеловал, и Верена ощутила слабое присутствие его губ на своих. После поцелуя последовало такое же еле-заметное проникновение внизу. Ее одежда не имена значения; билетер ее проигнорировал. Значит, в подобном контакте было все, в чем он нуждался. Если бы девушка не знала о том, что с ней занимаются сексом, она ровным счетом ничего бы не почувствовала. Физический компонент в процессе отсутствовал, и если бы она пошевелилась, партнер тут же лишился бы этого контакта. Вот почему ему потребовалось согласие Верены.
Он толкался в нее, задыхаясь; ощущения внутри напоминали щекотку перышком, а кульминация – струйку тонкого тумана. Может, это были ее собственные соки, вызванные мыслью о том, что с ней занимаются сексом. Этого было достаточно для возбуждения, но недостаточно, чтобы Верена дошла до конечной точки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: