Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]

Тут можно читать онлайн Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Мой Друг Фантастика, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Мой Друг Фантастика
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пирс Энтони - Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание

Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] - описание и краткое содержание, автор Пирс Энтони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Первые четыре романа из цикла «Воплощения бессмертия».
Содержание:
1. На коне бледном (роман)
2. Властью Песочных Часов (роман)
3. С запутанным клубком (роман)
4. С мечом кровавым (роман)

Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пирс Энтони
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он взирал на девушку с немым восторгом.

Она смотрела на него удивленно – и разочарованно.

Ее разочарование было так явно написано на лице, что Нортону стало обидно. Конечно, он не Аполлон, но все же и ему случалось в прошлом нравиться красивым женщинам!

– Добрый день, – обратился он к девушке, чтобы не показаться грубияном.

– Но я хотела, чтобы появился жеребец! – воскликнула красавица, капризно надув губки и брезгливо глядя на Нортона.

«А я чем не жеребец?» – чуть было не брякнул Нортон. Однако эта шутка была слишком в духе Бата Дарстена – и только парни типа Дарстена умеют ляпнуть такое и получить вместо пощечины снисходительную улыбку.

Прелестные пальчики девушки сжимали массивное колечко – не иначе как волшебное. О! Малышка колдовала!

– Похоже, ваша магия дала осечку, – сказал Нортон. – Как видите, я не лошадь, а человек.

– Или злой дух! – раздраженно фыркнула девушка. Она сердито топнула ногой. – Я могу совершать лишь одно волшебство в сутки – и сегодняшний день пропал! На кой мне нужен какой-то мужчина?

Горько слышать, что такая красавица не интересуется мужчинами!

– Быть может, я помогу вам найти коня… – неуверенно сказал Нортон.

Девушка наморщила лобик, затем повнимательней вгляделась в Нортона, словно прикидывала, насколько серьезным может оказаться его предложение.

– У вас на руке волшебное кольцо?

Нортон покосился на Жимчика и ответил:

– Да, в определенном смысле.

– Тогда сотворите мне коня сами, коль скоро вы помешали моему волшебству, – с царственной улыбкой повелела она.

– Увы, мое колечко для этого непригодно.

В глазах красавицы полыхнул гнев.

– Как вы смеете так жестоко дразнить девушку? Вы обязаны добыть мне коня!

Когда такое существо просит, плох тот мужчина, который не кинется исполнять ее приказ!

Нортон должен был оправдаться и показать истинную природу своего кольца. Поэтому он сказал:

– Я отнюдь не дразнил вас. Жимчик…

Стоило ему назвать кольцо по имени, как произошло неожиданное: Жимчик превратился в крохотную живую змейку, соскользнул на землю и начал расти в размерах.

Сперва он стал длиной с гадюку. Потом разросся до величины среднеупитанного питона – и продолжал разбухать и удлиняться.

В итоге перед ними в траве оказался чудовищный змей, спина которого толщиной не уступала крупу лошади.

Девушка выхватила из-за пояса неизвестно откуда взявшийся кинжал. Размахивая кинжалом и смело глядя в глаза змею, она решительно заявила:

– Сэр, я буду биться с вами до последнего!

Нортону было обидно, что змей удостоился почтительного «сэр», тогда как он сам до сих пор слышал лишь фырканье и упреки.

– Не бойтесь! – поспешил сказать он. – Мой Жимчик не ест людей. – Впрочем, эта фраза была сказана без должной уверенности. – Он вполне дружелюбное существо… О, я догадался, он предлагает вам себя в качестве скакуна!

Жимчик удивил своего хозяина, который и не подозревал, что колечко способно превращаться в такого монстра! Вполне вероятно, что подобное превращение возможно исключительно в далеком от Земли фантастическом мире, который живет вспять.

– У меня хватит ума не забираться на спину противной рептилии! – воскликнула девушка.

– Напрасно вы так про Жимчика! Погодите, я сейчас вам покажу, насколько это безопасно.

Нортон подошел к змею – и несколько мешковато вскарабкался на него. Кожа исполинского удава, сухая и плотная, вместе с тем была и упругой – как автомобильная камера или водяная кровать. В общем и целом сиделось хорошо, ничуть не хуже, чем на лошади.

– Вот видите, – сказал Нортон. – Скакун хоть куда, мисс…

– Эксельсия, – представилась девушка. – А вас как зовут… сэр?

В памяти Нортона были свежи трудные объяснения с Орлин насчет его работы Хроносом. Поэтому он решил не городить огород касательно своих полномочий Повелителя Времени и ограничился скромным:

– Нортон.

– Только не воображайте, сэр, что я поеду на этом «скакуне» в одиночку!

– Разумеется, я поеду с вами, Эксельсия, – с готовностью согласился Нортон. Тут была и другая причина: он и на минуту не хотел разлучаться с Жимчиком. – Садитесь за моей спиной. Смелее!

Девушка нерешительно приблизилась, повздыхала, потыкала Жимчика пальчиком в бок и наконец взобралась на него.

– А где же поводья? – капризно осведомилась она.

– Я думаю, он будет отлично подчиняться голосу, – сказал Нортон, поворачиваясь к ней. – Так куда вас доставить?

Златокудрая красавица кокетливо скосила голову:

– Ну-у, я еще не решила…

– Вы колдовали над созданием коня – и не ведали, для чего именно?

Мило надув губки, Эксельсия сказала:

– Обычно я сотворяю душку единорога, и мы уже вместе решаем, куда прогуляться.

О! Единороги! На Земле их не так уж много. В период гонений на магию они прятались в подземельях. Одни вымерли, другим отпилили рог, чтобы они могли сойти за обычных коняг и гулять на просторе. Словом, их поголовье восстанавливается трудно и каждый единорог на Земле пока что стоит бешеных денег. А здесь, похоже, эти звери не в диковинку.

– Почему бы нам не доехать до какой-нибудь конюшни или, вернее сказать, единорогушни? Возьмете зверя напрокат и…

Эксельсия очаровательно рассмеялась:

– Сэр, никаких «единорогушен» у нас не существует! Единорога можно достать только одним способом – при помощи магического заклинания. Более того, это заклинание получается лишь у прекрасной девственницы, коей я и являюсь.

Конец последней фразы был произнесен с величавой интонацией.

Нортон с интересом покосился на Эксельсию. Давненько он не встречал девушек, которые гордились бы тем, что они девушки. Возможно, именно для этого романтическим натурам вроде него и стоит прогуливаться время от времени в сказочный мир!

– А почему бы вам не найти единорога другого вида? Ну, такого, чтоб его не надо было всякий раз вызывать к жизни путем заклинаний?

– На планете есть лишь один единорог, который не исчезает через некоторое время, – сказала Эксельсия. – Но он принадлежит Злой Волшебнице. Вернее, она незаконно удерживает его у себя – благодаря заклятию. На самом деле единорог может принадлежать только прекрасной невинной девушке… коей Злая Волшебница, естественно, не является!

– А что представляет собой зверь, которого незаконно удерживает старая карга?

– О, это настоящее чудо! Его зовут Аликорн. В дополнение к рогу на лбу у него есть крылья. Такой прелестный – вы себе и представить не можете! Я бы все отдала за него!

– Все? – сглупа вырвалось у Нортона.

Девушка смерила его презрительным взглядом:

– Что вы имеете в виду, сэр? Мне кажется, вы забываетесь, сэр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пирс Энтони читать все книги автора по порядку

Пирс Энтони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание] отзывы


Отзывы читателей о книге Воплощения бессмертия. Том 1 [Компиляция, сетевое издание], автор: Пирс Энтони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x