Сандра Ренье - Наследница дракона
- Название:Наследница дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-91125-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Ренье - Наследница дракона краткое содержание
Наследница дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Между тем Ли, мой вроде как жених, сидел за праздничным столом подле королевы и беспардонно флиртовал с ней. Королева с опущенными ресницами ела виноград у него из рук. Ли веселился. Идеальный кавалер! Гад ты последний, а не кавалер! Спасибо, хоть выдул у меня боль из плеча.
— Какие планы на вечер, милая? — обратился ко мне хмельной брюнет с остекленевшими глазами, лет двадцати пяти, с большим перстнем на пальце. Перстень был с печаткой в виде головы медведя.
— А что? Хочешь помочь мне помыть посуду? — мрачно бросила я.
— Помыть посуду? — рассмеялся рыцарь. — Лучше пойдем сами помоемся.
— А здесь есть где?
— Надо же, какая чистюля у нас на кухне завелась! — хихикнул брюнет.
Он смерил меня взглядом.
— Ты, однако, совсем не так грязна, как большинство. У тебя даже волосы блестят. Почти золотом отливают.
Этому больше не наливать. Ему хватит. Только воду. Я плеснула воды ему в кубок.
— Ну так что, пошли покажу, где тут моются, — прошелестел он мне на ухо, когда я наклонилась, чтобы налить ему воды.
— Благодарю, милорд, ей-богу, ни к чему. Довольно будет, если вы мне просто опишете, как пройти в баню.
— Ну нет, милая, в баню тут ходят только со мной. Если передумаешь, мое имя сэр Уильям Фицджеральд. Найдешь меня на втором этаже. Крайняя комната в коридоре.
— Спасибо, сэр. Теперь я знаю, какого места в замке мне следует избегать.
Сэр Уильям засмеялся. Вообще-то, он был не так уж и противный. Хотя бы смеется искренне. И морщинки у глаз, когда улыбается, они… милые. Я обернулась к королевскому столу. Ли посмотрел на меня. В этот момент я подумала, а не принять ли мне ухаживания сэра Уильяма.
Ли помрачнел. Королева что-то прошептала ему на ухо. Он снова поглядел на меня, и я мысленно бросила ему:
— Ответь ей, и давай уже исчезнем отсюда. Ты же знаешь, как это сделать.
Ли дьявольски ухмыльнулся.
Как далеко он готов пойти ради благополучия своего королевства? Тьфу! Пойду я лучше на кухню. Не желаю этого видеть.
В свою комнату я вернулась уже на рассвете, мертвая от усталости. В полусне я увидела на табурете розу.
— Надеюсь, ты любишь розы, — послышался голос Ли.
Он стоял за дверью, облокотившись о стену. Я в изнеможении опустилась на край кровати. Роза. Надо же. Как трогательно. Ли подарил мне розу. Впрочем, у меня даже нет сил порадоваться.
— Фей, прости, пожалуйста.
В каком смысле?
Он отошел от стены и медленно приблизился ко мне. Какой он высокий. Мне пришлось запрокинуть голову назад, чтобы посмотреть ему в лицо. Ли заметил это и опустился на колени. И мы оказались одного роста.
— Фей, если я тебе скажу, что все это лицедейство и игра, ты мне поверишь? — Его синие глаза смотрели на меня почти умоляюще. — Королева была со мной откровенна. Не позднее чем завтра я выясню, где находится регалия Пана.
Ни секунды не сомневаюсь.
— Ты сама сказала, я должен сделать все необходимое. Цель оправдывает средства, Фей.
Мне кажется или он действительно нервничает?
— Немного, — ответил он на мои мысли. — Королева сделала мне недвусмысленное предложение.
Меня передернуло.
— Да ведь она тебе в матери годится! А все равно какая красавица! — прошелестел у меня в голове голос, подозрительно похожий на мой собственный.
Ли схватил меня за руки.
— Фей, я отказался! Слышишь, я не принял ее предложения. Об этом и речи быть не может. Все изменилось с тех пор, как ты со мной. Для меня все теперь по-другому. Я вижу каждое твое движение и чувствую перемены твоего настроения. Весь мой мир вращается вокруг тебя.
Он взял мою ладонь и прижал к груди. Я с удивлением ощутила, как бьется его сердце. Он сам мне как-то объяснял, что у эльфов из-за низкой температуры почти невозможно уловить ни сердцебиения, ни пульса. Но сейчас его сердце билось, стучало быстро и четко. Почти так же быстро, как…
— Оно бьется в ритме твоего сердца, — объяснил Ли, — наши сердца бьются теперь вместе. Когда сбоит твое, сбоит и мое. Когда болит у тебя, болит и у меня. Два сердца слились в одно.
Я в этот момент готова была его поцеловать, уже почти безо всякого сомнения. Но тут дверь с грохотом распахнулась, загремев о стену. Ли вскочил, я в ужасе вздрогнула. На пороге шатался совершенно пьяный Уильям Фицджеральд.
— Ой! — икнул он, переводя взгляд с меня на Ли. — Ну, теперь понятно, почему ты не пошла со мной мыться. Знает ли об этом королева-мать? Она уже положила на него глаз!
С какой стати королеве ревновать Фитцмора? Разве только он ее уже успел поцеловать и тем привязал к себе навечно!
— Что вам угодно, милорд? — пробормотала я.
Внезапно с сэра Уильяма слетел всякий хмель.
— Милорд желает убедиться, — совершенно четко и трезво произнес он, входя в мою комнату, — что ты не спуталась с эльфами. Мы узнали, что ты как раз с одним из них тут и странствуешь.
И я узнала голос! Мой похититель! Это он отнес меня к драконам!
— Эльфы хотя бы не выламывают руки, как вы! — упрекнула я.
— Разве это повод бросаться на шею эльфу?
— А разве это повод лезть в чужую жизнь? — вступился Ли, заслоняя меня собой.
У меня помутилось в голове. Я устала и измучилась. Ни одной четкой мысли. Туман!
— Оставьте меня в покое, вы оба! И не смейте вторгаться в мою комнату без приглашения! Вон отсюда! Немедленно!
Эти два героя даже не обратили внимания на меня и продолжали стоять друг напротив друга в боевой стойке, как два ковбоя в вестерне.
— Извини, Фей, но на этот раз я не могу выполнить твою просьбу! — отвечал Ли.
Мои измученные глаза уловили несколько молниеносных движений, после чего оба исчезли из комнаты.
Не успела я закрыть за ними дверь, как Ли снова возник на пороге.
— Бежим, у нас мало времени!
Он подхватил меня под руку и через коридоры замка вывел в маленький сад, залитый лунным светом. Ли остановился около узенького готического стрельчатого окошка.
— Регалия где-то здесь.
— Почему здесь? С чего ты взял?
— Я это чувствую. Она вибрирует. Стой здесь. Жди меня. Сейчас вернусь.
— А где сэр Уильям? Ты не слишком далеко…
— В туннеле под городом, — был ответ, после чего Ли спрятал меня за куст роз.
Вот откуда у него роза! Запах волшебный!
— В Ноттингеме под землей — целый подземный город из пещер и туннелей. Я его связал, заткнул рот кляпом. В образе дракона он не выйдет оттуда, туннели слишком узки. С голоду тоже не помрет. Драконы могут долго обходиться без еды. Обещай мне не двигаться с места. Я скоро вернусь, и если мне повезет, то мы сразу же вернемся в двадцать первый век. Поняла?
Так бы сразу и сказал. Я прирасту к этому месту, пока он не вернется. У меня все равно нет сил двигаться. Я еле жива от усталости. Вернемся в Лондон — пять суток буду отсыпаться. Хотя какое там, у меня послезавтра смена в Галерее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: