Сандра Ренье - Наследница дракона

Тут можно читать онлайн Сандра Ренье - Наследница дракона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Наследница дракона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2017
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-91125-7
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сандра Ренье - Наследница дракона краткое содержание

Наследница дракона - описание и краткое содержание, автор Сандра Ренье, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Я никогда не мечтала стать роковой красавицей, из-за которой парни дерутся у школьных шкафчиков. Не планировала скакать по временам и странам, проваливаясь в прошлое в самый неподходящий момент. И уж совершенно точно я не хочу быть той, кто определит исход старой вражды эльфов и драконов (да, как выяснилось, и те, и другие живут не только на страницах легенд, но и в современном Лондоне). Жаль, моего мнения никто не спрашивает! Книга пророчеств гласит: я должна найти регалии Пана. И в войне победят те, кому я их передам. Я не могу сделать вид, что это меня не касается, и отойти в сторону. Но могу придумать собственный план… и надеяться, что нам с Ли удастся противостоять могущественным древним силам и сохранить свои жизни и свою любовь!

Наследница дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наследница дракона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Ренье
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Давай скорей, Ли. Жду тебя. Считай, что я — одна из роз, что растет на этом кусте.

— Храбрая крошка, Предсказанная пророчеством! — засмеялся Ли. И, как паук, полез по стене замка.

Звезды падают. Одна, вторая, третья, четвертая. Мое единственное желание — хочу домой! Эти четыре дня здесь были самые длинные в моей жизни.

Пяти минут не прошло, Ли уже спускался по стене вниз.

— Есть! Нашел!

— Что нашел? Покажи!

Никакой вибрации я не почувствовала. Видимо, я еще не доросла до этой высокой эзотерики. Вот у Руби бы точно получилось.

Ли посадил меня на спину, перелез через стену замка и дал деру. И еще до заката луны мы снова оказались в нашем, современном Лондоне.

МАТЕРИНСКИЕ ТРЕВОГИ

А наутро пришлось вылезать из кровати и тащиться в колледж. Главным образом для того, чтобы спрятать в шкаф очередную регалию Пана, а именно — корону, филигранной работы золотой венец, украшенный кельтским орнаментом и грубой огранки драгоценными камнями. Теперь это сокровище хранилось в моем шкафчике, завернутое в футболку, вместе с янтарем и яичной скорлупой.

Когда я вернулась из школы, мать, вопреки обыкновению, была дома, а не в пабе. Как будто ждала меня. На столе стоял обед, и мать не спешила уходить. Я бы с радостью просто легла спать, но мать решительно налила нам по тарелке супа и вдруг спросила, где я пропадала последние четыре дня. Я ответила, что ночевала у Ли.

— У вас серьезные отношения? — осведомилась мать.

Я молча жевала лапшу. Было очень вкусно, но сил хвалить не было совсем.

— Ты часто не ночуешь дома с тех пор, как он появился. Я просто хочу знать, насколько у вас серьезно.

Серьезно ли? Что там об этом говорит пророчество?

— Мам, вот честно, не знаю.

— С Ричардом Косгроувом тоже поначалу было серьезно, а теперь? Он звонил в воскресенье, хотел с тобой поговорить.

В воскресенье меня похитил дракон.

— Фелисити, ты меня слышишь?

— Что?

— Ты отвратительно выглядишь. Меня мало заботит, где вас с этим Ли носит. Дай мне слово, что ты не принимаешь наркотики!

— Да что ты, мам, ну какие наркотики! Ты же меня хорошо знаешь!

— Не уверена, что я вообще хорошо знаю хотя бы одного из моих детей, — покачала головой мать. — Я в последнее время все думаю: может, я зря переехала в Лондон? Не было ли это огромной ошибкой?

В жизни не слышала от матери ничего подобного. Что это вдруг на нее накатило?

Она заметила мой недоуменный взгляд и болезненно улыбнулась.

— В Корнуолле у меня совсем не было будущего. Моей вдовьей пенсии и ренты моей матери ни на что не хватало.

— Мам, ты не переживай. Про Корнуолл все уже все знают. Я рада, что мы переехали в Лондон.

У меня здесь друзья, которых я ни на что не променяю.

— И тем не менее. В Корнуолле вы ладили, ты и твои брат и сестра. Вы держались вместе. А здесь ваши пути разошлись. Вы почти враждуете. Разве это правильно?

Она вздохнула и вдруг схватила меня за руку.

— Ты знаешь, Фели, когда ты неделями не ночуешь дома, я начинаю сходить с ума. Я бы тебе позвонила, но мне отключили телефон. И я не хочу, чтобы Майк, Эд и Стенли знали, что ты бог знаешь где пропадаешь. Я хотела было тебя искать, но пришлось бы обращаться в полицию, а это ни к чему, потому что ты ведь у кого-то из друзей. Мне чудовищно стыдно. И стыдно смотреть тебе в глаза.

У матери был совершенно потерянный, виноватый вид. Она просила у меня прощения и, очевидно, мучилась от чувства вины и от всей этой ситуации.

— Фели, обещай мне, что не будешь больше исчезать из дома на ночь! Мне тревожно и страшно за всех моих детей. У Анны тоже творится что-то неладное.

— А что у Анны? У нее же есть все, чего она хотела.

— У меня дурное предчувствие, — ответила мать. — У Джейкоба день рождения на следующей неделе. Я знаю, Рождество обернулось катастрофой, но давай пойдем поздравим малыша, а?

— Конечно! — тут же пообещала я.

Мать кивнула.

— А твой друг пойдет с нами? Мне нужно предупредить Анну.

Это было бы официальным объявлением наших отношений с Ли. Ну и что? При воспоминании о вчерашнем вечере в Ноттингеме, подаренной розе и почти поцелуе мне стало тепло и сердце забилось чаще. Интересно, у Ли тоже участилось сердцебиение? Тогда он должен знать, что я сейчас о нем думаю.

Мать посмотрела на меня и улыбнулась.

— Тогда я скажу Анне, что он придет с нами. Ну, теперь мне пора в паб.

Она вышла, оставив меня на кухне с пылающими щеками.

БЕСПОРЯДКИ В ХОРТОН-КОЛЛЕДЖЕ

Горячая ванна с пеной и спокойная ночь вернули меня к жизни. Наутро я с радостью отправилась в школу. Вчера мои друзья устроили мне допрос с пристрастием, инквизиторы! Сегодня страсти улеглись, день прошел тихо. Ли не отходил от меня и наврал Филлис, Кори, Николь, Джейдену и Руби, что возил меня на семейное торжество в Ноттингем. Никто особенно не удивился.

Кайран вернулся в колледж на прежнюю должность, и директриса миссис Хейли-Вуд светилась от счастья. Впрочем, не она одна.

— Я так рада, что вернулся мистер Дункан!

Руби скакала, как маленькая, и порхала вокруг.

— Руби! — изумилась Николь, — а мы уверены, что ты вся в своих мечтах и никого вокруг не замечаешь, особенно на уроках.

— Как будто на такого, как он, можно не обратить внимание! — хихикнула Руби.

Кажется, наша воздушная Руби в первый раз влюбилась!

— А эти что тут забыли? — вдруг подал голос Джейден.

Пол, Джек Робертс и еще один парень, который ходил с нами на информатику, почему-то тусовались возле моего школьного шкафчика. Я в тревоге поглядела на Ли. Тот сделал невинное лицо и большими шагами подошел к троице.

— И что это мы тут делаем? — сахарно пропел он.

— Фелисити ждем, — мрачно ответил Джек.

— А зачем она вам?

— Не твое дело, — огрызнулся Джек, — или ты ее друг?

— Именно так, — спокойно парировал Ли, — и поэтому уверен, что это мое дело.

— Ты всего лишь один из ее друзей. Один из компании лузеров. Я не обязан объяснять каким-то лузерам, зачем мне нужно поговорить с Фелисити.

Никто не успел ахнуть, как Кори схватил Джека за воротник и со всей яростью двинул его о дверцы шкафа.

— Мы не лузеры! — заорал Кори, брызжа слюной в лицо Джеку.

Сзади Робертса уже держал Джейден, так что защищаться Джек не мог.

— Мне надо поговорить с Фелисити, придурки! — заверещал Джек.

Кори и Джейден вцепились в него еще крепче, и Джек стал синеть.

— Да убейте вы его просто, и дело с концом. Тогда нас останется только двое, — предложил добрый парень с информатики. При этом он угрожающе ухмыльнулся Полу. Пол эту ухмылку проигнорировал, а на меня посмотрел своими преданными собачьими глазами.

— Фелисити, что с тобой такое, что парни из-за тебя уже дерутся? — фыркнула Николь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сандра Ренье читать все книги автора по порядку

Сандра Ренье - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследница дракона отзывы


Отзывы читателей о книге Наследница дракона, автор: Сандра Ренье. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x