Ша Форд - Проклятие дракона (ЛП)

Тут можно читать онлайн Ша Форд - Проклятие дракона (ЛП) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Проклятие дракона (ЛП)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ша Форд - Проклятие дракона (ЛП) краткое содержание

Проклятие дракона (ЛП) - описание и краткое содержание, автор Ша Форд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Пятерка сломлена, Королевство на грани развала. С севера появляется новая угроза — союз двух правителей. Граф и графиня нацелились на трон, король Креван все больше сходит с ума. Все судьбы переплетены… и все связаны с юношей, пришедшим с гор. Ему нужно выбирать между отмщением за свою деревню и защитой дорогих ему людей. Каэл отправляется домой. Его путешествие вскоре погружается в хаос: мрачные слухи терзают его, по пути случается война шаманов, и он уверен, что агент графини преследует его. И все же он знает, что эти беды — пустяки, по сравнению с опасностью, что таится в Беспощадных горах. Но он не знает, как один простой выбор может изменить его мир навеки. Жребий брошен.

Проклятие дракона (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Проклятие дракона (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ша Форд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Прошел день или больше, дым ослабел. Пираты и великаны попали на земли, что уже умерли.

Пепел опустился, и деревья были в черной скорлупе. Еще пару миль, и они стали видеть островки зелени: участки между обломками домов и ферм. Вскоре разрушены были только строения людей, землю пощадили.

Они добрались до апельсиновой рощи, и Джонатан приказал остановиться.

— Клянусь левой ногой, бандиты сидят в Вороньем кресте.

— С чего ты взял? — сказал Лисандр.

Джонатан пожал плечами.

— До этого земля была в жутком виде. Даже бандиты не будут оставлять огонь у входной двери. Они всегда туда хотели попасть. Похоже, стражи их отбивали. И если они собрали армию, — он снял рюкзак, — то сразу пошли туда. Мимо них не пройдет, они нас заметят, если захватили город. Лучше приготовиться к схватке, — он отцепил ножны и бросил рядом с рюкзаком. Он поправил плащ на плечах и сунул скрипку за пояс. — Что ж, господа. Скоро увидимся.

Лисандр схватил его за плащ.

— Куда ты собрался?

— Все проверить, конечно. Бандиты, напавшие на нас, были не с гор, а из леса, — объяснил Джонатан под взглядом Лисандра. — Горные и лесные бандиты ненавидят друг друга. Или кто-то из них убил другого, или они работают вместе. Я хочу это выяснить. Знаю, вы будете переживать за меня…

— Я как-то и не подумал об этом.

— …но я знаю, что делаю. Очарую, пошпионю. Я делал это для Гаррона много раз.

— О? Ты пробирался в деревню с теми, кто надел бы твои кости себе на шею, и уходил невредимым?

Джонатан замер.

— Нет. Но я прожил в замке Гилдерика почти три месяца, остался целым. Это уже что-то.

— Он прав, капитан, — сказал Моррис.

Лисандр нахмурился.

— Мне это все равно не нравится.

— Не переживай, друг. Уже почти закат, — Джонатан закатил глаза от хмурого вида Лисандра. — В это время пробки бьют об потолок! Лучшее время для слежки, — он подмигнул. — Никто и не заметит, что я там. Часик в таверне, и у меня будет вся нужная информация. Вы же хотите знать, с чем воюете?

— Ну, да.

— Тогда я все сделаю, — Джонатан взмахнул плащом и ушел.

Лисандр расхаживал, как только скрипач пропал за холмом. Он шагал между деревьев, руки сцепив за спиной. Он расхаживал, пока все сели ужинать, краем глаза глядя на дорогу.

— Он будет в порядке, капитан, — сказал Моррис. — Он может даже от виселицы очарованием спастись.

— Один дротик, и все. Одно слово. Они могут его варить, пока мы говорим.

— О, да зачем им это? Он слишком тощий, чтобы так стараться. Он будет в порядке, капитан, — сказал Моррис, когда Лисандр пронзил его взглядом. — Вы взяли его, потому что он знает землю.

— Нет, я взял его, потому что он не слезал с моего корабля, — он замер. — Хотя ты прав. Он выжил в замке Гилдерика.

— Да, капитан.

— Сколько бардов может этим похвастаться?

— Думаю, редкие.

Лисандр вздохнул.

— Может, я лишь…

Вопль Вечерокрыла пронзил лес. Сокол вылетел к лагерю, задел крылом голову Лисандра, а потом взмыл в небо. Его силуэт был дырой среди звезд, он кружил в стороне, куда ушел Джонатан.

— Что он кричит? — проворчал Моррис.

Лисандр сжал губы и ответил:

— Беда.

Глава 24

Гостиница «Усы крысы»

— Нужно идти за ним. Отдай приказ двигаться…

— С ума сошли, капитан? — заявил Моррис. — У нас даже догадок нет, сколько их там, и что они делают. Если они увидят нас, выходящих из-за холма, — фыркнул он, — мы будем в дротиках и тьме.

— Мы можем идти тихо, — предложил Джейк.

— Они тихо не смогут, — сказала Надин, указав через плечо на великанов.

Некоторые согласно кивнули.

Лисандр щелкнул пальцами.

— Небольшая группа сможет пробраться. Оставим броню и почти все оружие позади, чтобы не было видно, что мы — часть большой силы, что ждет за холмом у вашей деревни.

Моррис смотрел, как он отцепляет Девочку, раскрыв рот под бородой.

— Это безумие, капитан! Откуда нам знать, что он еще не мертв?

— Сигнала смерти не было, — сказал Лисандр, словно это было очевидно.

— А что это было?

— Или опасность, или плен. Я не уверен. Итак, — он упер кулаки в бедра. — Кто со мной?

Надин тут же вызвалась, но Деклан покачал головой.

— Если вы хотите быть скрытными, женщину не берите.

— Боюсь, он прав, — сказал Лисандр, когда она стала возражать. — Леди привлечет внимание. Я бы заметил. Нельзя брать с собой ничего запоминающегося. Так что ты, Моррис, тоже не можешь идти.

Он вскинул обрубки рук.

— Айе, капитан.

— Джейк идет, конечно, — Лисандр рассматривал его. — Он худой и неприметный.

— И я маг, это некоторые считают полезным, — пробормотал он.

Моррис смотрел на них.

— Вдвоем идти нельзя. А Деклан? Он не сильно крупный.

Надин закатила глаза.

— У редких мужчин руки больше их голов.

— Я хорошо сложнее, — прорычал он, погрозив ей пальцем.

Лисандр пожал плечами.

— Накинем на него плащ. Если повезет, никто не поймет, это шерсть или тело.

* * *

Вороний крест был маяком в море тьмы. Желтый свет лился из всех окон и из-под дверей. Крики и пьяный смех доносились из-за стен в тишине ночи.

Врата были открыты. Толстые деревянные доски были разбиты, как и балка, что держала их закрытыми. Врата висели на петлях, впуская всех злодеев.

Бандиты были не единственной проблемой Вороньего креста. Обгоревшие трупы грудой у ворот отмечали конец порядка и предупреждали путников, что они найдут внутри зло.

Запах смерти был всюду, такой сильный, что все на улицах закрывали шарфами носы и рты. Тела свисали из разбитых окон, на улицах была грязь. Почти все лужи были кровью.

Люди в изорванных плащах ходили по мощеным улицам с ножами в руках, озираясь. Они натыкались на бандита, задремавшего от выпивки, и окружали его. Их ножи двигались, они смеялись, когда он пытался отбиваться. Двое забирали броню и оружие, пока третий стоял в дозоре.

Пара воров смотрела с интересом. Как только люди в плащах уходили, они забирали все оставшиеся мелочи.

В центре хаоса была гостиница «Усы крысы». Бандиты, воры и убийцы проходили в двери постоянным потоком. Дикие крики доносились из дыр в окнах, как и знакомый пронзительный шум инструмента.

Лисандр и его товарищи в плащах шли на нескладный звук до двери гостиницы.

— Ниже головы, господа, — сказал Лисандр, пока они приближались. — Говорите как можно меньше, старайтесь не смотреть никому в глаза. Нас не должны запомнить.

Двери распахнулись, и три бандита вылетели. Они смогли сделать пару шагов и рухнули на землю со сдавленными ругательствами.

— Эти дураки утром не вспомнят, как их мать назвала, куда там про нас, — проворчал Деклан, проходя внутрь.

Лисандр прошел за ним, но Джейк задержался. Он смотрел на входную дверь, не спеша.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ша Форд читать все книги автора по порядку

Ша Форд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проклятие дракона (ЛП) отзывы


Отзывы читателей о книге Проклятие дракона (ЛП), автор: Ша Форд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x