Алесандр Шамраев - Дар Зен

Тут можно читать онлайн Алесандр Шамраев - Дар Зен - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алесандр Шамраев - Дар Зен краткое содержание

Дар Зен - описание и краткое содержание, автор Алесандр Шамраев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Я попытался вспомнить что со мной произошло, но кроме разговора, свидетелем которого я невольно стал, больше ничего не помнил. Из разговора следовало, что я принц Дар Зен, младший сын властителя Дара. У меня есть брат Дар Кол, который является наследником престола, а в попытке меня убить подозреваются его жена леди Ната и некая леди Таня, за которой я якобы ухаживал. Ещё я слышал голос лорда Мих, который судя по всему является королевским лекарем...
Из цикла "Истории рассказанные Творцом"

Дар Зен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дар Зен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алесандр Шамраев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так мы вышли на ещё одно давным давно или забытое или потерянное хранилище. Действительно, мешки и сундуки в которых хранились монеты давно уже сгнили и рассыпались и моим пограничникам пришлось срочно собирать гардины с окон, что бы в них перегружать найденное золото и делать из них нечто похожее на мешки или тюки.

Под утро пришлось отправить транспорт с нагруженным на него золотом в свою штаб квартиру, так как я не без основания полагал, что за один рейс все захваченное мы не вывезем. Два десятка пограничников сопровождали ценный груз с приказом,- ни во что не ввязываться и в сумерках уже быть на месте у холма.

Оставив дежурную смену бдить, остальные отправились отдыхать к своим подружкам. Пошли отдыхать и мы с ведуньей. Королевские покои как нельзя кстати подходили для этого. Огромное ложе, на котором вполне могли разместиться с десяток человек и вдоль и поперек, мягкая перина и подушки, небольшой бассейн в соседней комнате с теплой водой, все располагало к неге и покою.

- Искупаться бы,- вздохнула леди Лена.

- Вернемся домой, хоть сутки из купальни не вылезай, а здесь - нет. Хватит, одна уже накупалась. Что после этого получилось ты уже знаешь....

- Знаю. Она стала твоей женщиной... - Знаю, - передразнил её я,- Она обманула богиню и лишилась дара. И вполне возможно, что на неё так подействовало то купание....

Дождавшись, когда ведунья заснет, я осторожно спустился на пол. Тут же зашевелился один из моих телохранителей. Кто это был, в КУЗУ было не разобрать, но явно не драк. Мы пошли прямым ходом на кухню. Жизнь там продолжалась так, словно ничего не произошло и чужеземцы не захватили дворец.

Я остановил полураздетую кухарку: - Отвечай как на духу, откуда вы берете воду для готовки?

Она ни капли не испугалась ни моего костюма, ни моего, надеюсь, сурового голоса. - Как откуда, из колодца естественно, а иногда и из бассейна, но до него в два раза дальше шагать.

- А где они находятся? - спросил я уже в удаляющуюся спину.... Никакого почтения.

- Я провожу мой принц. Возле меня появился пограничник в обычных доспехах. - Я уже таскал эту воду и из колодца, да и возле бассейна был, когда осматривал здесь помещения.

Мы пошли в самый конец большого варочного зала, потом по недалекому коридору оказались возле высокого колеса. Мой пограничник пояснил мне, что для того, что бы вода потекла по этому желобу и наполнила ведра, колесо надо несколько раз крутануть, что он и проделал. И действительно из желоба потекла вода.

- Это она,- раздался у меня в шлеме голос одного из драков. Я обернулся, за спиной стоял Грах.

- Ты откуда здесь взялся? Ведь ты должен отдыхать. - Мы отдыхаем раз в три, четыре дня. Все остальное время можем бодрствовать. Мне отдых понадобиться только после завтра, а вот Гаруд отдыхает уже сейчас.

- Пошли к бассейну,- обратился я к своему сопровождающему. До резервуара с водой действительно пришлось пройти достаточно много. Пустым ещё ничего, а вот с полными ведрами,- прилично.

Прямо из щели в стене в бассейн стекала тонкая струйка воды, и примерно такая же вытекала из специально устроенного стока в другую стену.

- Интересно, откуда поступает вода, и куда она потом девается? Надо бы разобраться... - Вот и займитесь этим Грах, только особо не увлекайтесь. У вас есть свободное время до завтрака, а потом мне понадобятся все пограничники. Нас и так здесь осталось не очень много...

Я вернулся в королевские покои и даже успел немного подремать, прежде чем меня разбудила жрица.

- Королева проснулась и стоит у окна. - Ну что ж, пойдем навестим её, надеюсь она выспалась?

Мы прошли коридором, что соединял королевские покои с покоями его жены. Королева встретила нас с улыбкой полнейшего превосходства. Её сына рядом с ней не было. Она сразу же огорошила нас заявлением: - Делайте со мной что хотите, но я никуда не пойду, а тем более собирать для вас выкуп.

- Ваше высочество,- я был сама любезность, - вы надеетесь, что ваш сын воспользовался тем же ходом, что и ваш любовник лорд Крафт, когда поспешно бежал из ваших покоев вместо того, что бы сидеть спокойно на заседании королевского совета? Спешу вас огорчить, все входы и выходы давно уже блокированы моими пограничниками. А с вашим любовником пусть разбирается ваш муж. Ему будет несомненно приятно узнать, кто является истинным отцом наследника престола и почему вы и ваш любовник так настаивали на вторжение в наши земли. Надеялись, что король там погибнет и вы как мать наследника будете управлять королевством? Сожалею, но это только ваш муж ни о чем не догадывается, а владыка Дар знал об этом с самого начала. Вот именно по этому он то и приказал пощадить вашего мужа и сохранить ему жизнь.

- Где сейчас сын лорда Крафта? - громко спросил я ни к кому конкретно не обращаясь. - Согласно вашего приказа помещен в одну из камер в королевской тюрьме вместе со своими няньками.

- Желаете навестит своего сына королева, или хотя бы помахать ему ручкой издалека?

- Вы лжете. Я получила сигнал, что мой сын в безопасности.

- Так оно и есть, ваше высочество. Он действительно в безопасности, а платочком из кустов вам махал мой пограничник. Там у меня как раз выставлен сторожевой пост, как раз на выходе из ваших покоев в парк. Впрочем мы уже получили выкуп в полном объеме. И даже значительно больший, чем рассчитывали. Так что ближе к вечеру мы просто разрушим дворцы наиболее знатных лордов вокруг вашего замка, предварительно забрав из них все самое ценное. Кстати спасибо вам за сведения о личной казне короля, которыми вы так любезно поделились с моей ведуньей. Мы так же при помощи подземного народа нашли уже давно забытую или потерянную сокровищницу предков. Мне даже пришлось отправить первую партию золота ранее намеченного срока, так много его оказалось.

На королеву было страшно смотреть. Её лицо перекосила гримаса ненависти, злости, страха, растерянности... Её чувства менялись на лице ежесекундно.

А я продолжал: - Я по прежнему не задерживаю вас во дворце ваше высочество. Как я и обещал, вы вольны с утра покинуть наше приятное общество и отправиться на все четыре стороны. Я, кстати, был более высокого мнения о лорде Крафте. Думал, что он соберет хоть какие нибудь силы и попытается нас атаковать, что бы попытаться отбить вас или хотя бы своего сына. Увы, этого не произошло. Увы не потому, что я такой кровожадный, более того, могу признаться, - мои люди получили приказ не препятствовать вам покинуть дворец в случае нападения. Но ох и ах, собственная жизнь и безопасность для этого лорда значительно дороже вас и вашего сына. Это политика ваше величество. Пойдем те господа, оставим королеву, я вижу ей хочется побыть одной, а нас ещё ждут дворцы лордов советников...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алесандр Шамраев читать все книги автора по порядку

Алесандр Шамраев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дар Зен отзывы


Отзывы читателей о книге Дар Зен, автор: Алесандр Шамраев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x