Алесандр Шамраев - Правдивая история одной легенды

Тут можно читать онлайн Алесандр Шамраев - Правдивая история одной легенды - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 31. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Правдивая история одной легенды
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    31
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алесандр Шамраев - Правдивая история одной легенды краткое содержание

Правдивая история одной легенды - описание и краткое содержание, автор Алесандр Шамраев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Продолжение цикла "Истории рассказанные творцом" о противостоянии двух различных видов эволюционного развития. Детектив в стиле фэнтези.  В окончательной редакции и с изменениями в окончании

Правдивая история одной легенды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Правдивая история одной легенды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алесандр Шамраев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В течении нескольких минут я то одевал, то убирал костюм. Было несколько непривычно без старой защиты и в тоже время значительно свободнее в движениях.

- У меня не получается управлять им силой мысли,- посетовал я.

- А и не должно до тех пор, пока он не будет принят твоим организмом,- тут же получил я ответ. - Потерпи несколько дней, а потом придется тренироваться, что бы браслет усвоил твои команды и проанализировал те химические реакции в твоём теле, которые при этом происходят.

Найд, нам не пора на завтрак? Тем более, что на него допущены некоторые твои придворные, будь поласковее с ними. Госпожа Роуз придет самостоятельно или тебе следует зайти за ней?

- Самостоятельно она и носа из покоев не высунет,- стесняется и немного дичится.

- Ничего, скоро обвыкнется. Не задерживайся, но и особо не торопись. Да, вот возьми, негоже молодой девушке ходить без украшений. Это буде ей вместо ленты на волосах,- и герцог мне протянул аккуратный золотой ободок с большим красным камнем в середине, на котором были вырезаны изображения степного льва и грифона смотрящие в разные стороны.

- Это что, они повернулись друг к другу задом? - не удержался и фыркнул я.

- Нет, это они прикрывают друг другу спину,- тут же отозвался дед.

К моему возвращению молодая девушка уже была полностью готова и сидела неподвижно на стуле, стараясь не шевелиться и не мять свое пышное платье. Увидав меня она порывисто вскочила, а я нарочито медленно обошел её по кругу, сердито взглянул на притихших дам и милостиво соизволил произнести: - Вижу старались, молодцы, я доволен. Теперь поменяйте ленту госпожи вот на этот обод, - и я протянул им подарок герцога.

Когда обновка заняла свое место на голове Роуз, я предложил ей руку и мы торжественно пошли в обеденный зал, который встретил нас небольшим гулом, шелестом платьев и любопытными взглядами придворных. Однако не обошлось и без каверз, в которых я тут же увидел опытную руку его светлости. Во главе стола стояли три трона, если только специальные кресла с высокими спинками, можно было так назвать. Два были чуть выше третьего, на котором уже сидел его светлость. Получалось, что герцог подчеркивал особое положение молодой девушки при мне и тонко намекал, что она не простая фаворитка. Мы сели на свои места, я поднял кубок и произнес здравицу герцогу Фертуса и его сподвижникам с которыми мы вместе воевали с водяными. Это понравилось всем присутствующим, а герцог тут же не преминул поделиться очередной мудростью: - Чем чаще мы хвалим своих подданных, тем больше понуждаем их к работе. Ласковое слово ведь и скотине приятно....

Завтрак шел своим чередом, и я поинтересовался у деда: - Милорд, а я что то Миха не вижу, на него это не походе.

- Я выгнал его к жене, им и завтрак подали в покои. Сам же сказал, что он соскучился по семье, вот пускай отдохнет и расслабится. Тебе тоже кстати надо расслабиться, хочешь я пришлю парочку молодых и симпатичных служанок на то время, что госпожи Роуз не будет возле тебя?

Я заметил, как девица напряглась и сделал вид, что раздумываю: - Пожалуй не стоит, я лучше в это время заслушаю отчет об исследовании пещер под городом. Кстати ваша светлость, должен поблагодарить вас за отлично подготовленный отряд. Они показали себя молодцами в битве со степняками и взяли богатую добычу, которую справедливо распределили их командиры,- однако поменять тему разговора мне не удалось.

- И все же Найд,- продолжал гнуть свою линию герцог,- я опасаюсь за твое здоровье, а хорошая разрядка ещё никому не навредила. Впереди у тебя очень трудные времена, так что хорошенько подумай, прежде чем так категорически отказываться от моего предложения.

- Я подумаю над вашим предложением милорд, хотя и не обещаю, что им воспользуюсь.

По окончанию завтрака я поблагодарил нескольких соратников деда, таких же чопорных стариков, за их активное участие в подготовке и обучении отряда Честера, что прославился в битве со степняками и намекнул им, что есть возможность получить обширные земельные участки в присоединенных землях....

Госпожа Роуз с недовольным видом следовала с герцогом Ройса в его кабинет, а я, воспользовавшись предоставленной мне свободой немедленно сбежал в подвалы дворца, которые были мне хорошо знакомы с того самого момента, как мы впервые столкнулись с водяными. Вроде времени прошло совсем немного, а сколько всего уже произошло. Однако предаться воспоминаниям мне было не суждено. В том бассейне, через который нескольким водяным удалось сбежать из дворца через сливное отверстие, меня поджидал представитель поисковиков, как они сами себя называли. Из его немногословного рассказа мне стало известно, что глубоко под землёй находится соленое озеро, пещеры не ведут никуда, по - крайней мере найти проходы им не удалось, был найден один труп водяного и множество костей вокруг него из чего был сделан вывод, что он умертвил всех спасшихся и сожрал их. Пройти по руслу небольшого ручейка, что вытекал из озера не представляется возможным, так как там скальные породы, через которые не прорубиться. Основные работы уже прекращены, только несколько добровольцев осматривают дальние пещеры и проходы, но особо не усердствуют, так как там узкие лазы и очень часто без всяких причин гаснут светильники.

Спуститься вниз мне не позволил слуга присланный от герцога с просьбой немедленно подняться к нему в кабинет. Встревоженный я поспешил покинуть подвалы, так как прекрасно понимал, что так просто дед звать меня не будет. В его кабинете мне первым делом бросилось в глаза пунцовое и несчастное лицо молодой девушки, что скромно сидела в самом углу на стуле, которого там раньше не было.

- Милорд, что случилось?

- К ней полностью вернулась память и я не знаю что делать.

Я остановился так, словно наткнулся в полной темноте на каменную стену: - Как вернулась? - и из моих уст полилась отборная брань.

- Найд, нельзя же так, все таки здесь присутствует знатная дама.

- Здесь присутствует убийца и предатель,- отрезал я, определяя сразу же свое отношение к произошедшему, - я её с собой не возьму, а вы вольны с ней делать всё, что вам угодно.

37. Честер - 3.

В покоях я дал волю своим чувствам, от души перевернув несколько лавок и кресел , а так же рассек клинком пару подушек,- надеюсь всё выглядело достаточно натурально и естественно. Вот тебе и сон в руку.

- Стража, передайте лорду Миху, что мы через час выступаем!

Мих появился буквально через несколько минут уже одетый по походному. Выглядел он вполне счастливым человеком, но глянув на меня тут же встревожился: - Что случилось Найд? На тебе лица нет.

- К Роуз вернулась память и дед не знает что с ней делать?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алесандр Шамраев читать все книги автора по порядку

Алесандр Шамраев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Правдивая история одной легенды отзывы


Отзывы читателей о книге Правдивая история одной легенды, автор: Алесандр Шамраев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x