Алесандр Шамраев - Вольный охотник 3 [СИ]
- Название:Вольный охотник 3 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алесандр Шамраев - Вольный охотник 3 [СИ] краткое содержание
Вольный охотник 3 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— От имени службы безопасности Горной империи я приветствую всех здесь присутствующих и вынужден сделать заявление от своего имени. Всякие попытки заинтересованных лиц ликвидировать или как-то повлиять на наших союзников, или лиц сотрудничающих с нами, обречены на провал. Компромат на высокопоставленных чиновников объединённого правительства, сенаторов и парламентариев, обличающий их в тесных связях с преступным миром и пиратами, а так же их участие в разворовывании бюджетных средств Союза планет, будет обнародован. Так как этим девушкам угрожает смерть за их разоблачения, а объединённый космофлот, в силу своей слабости и коррупции не может обеспечить их безопасность, я забираю их в империю, где найдут применение их способностям и умениям. Хочу так же предупредить кукловодов, дёргающих за нити и считающих себя в полной безопасности, мы о вас знаем. И если хоть волосок упадёт с головы родственников этих девушек, вы, ваши родные и близкие будут физически устранены без права возрождения. Засим позвольте извиниться за внеплановое прекращение общения и откланяться.
Положив руки на плечи девушек, я перенёс их сначала в номер гостиницы, в котором остановился, а затем, через открывшийся портал, и в свои покои в тёмном мире.
— Стало уже доброй традицией, принц Людвиг, ваше появление в сугубо мужских покоях с очаровательными девушками. Кому и что доложить?
— Ох и язва же ты Саур. Забирай сестричек и пусть служба безопасности её величества полностью проверит их, включая телесное сканирование на предмет всякой гадости, что им могли засунуть в СНП. Потом вернёшь их в мои покои для разбирательства и принятия окончательного решения о их судьбе. Её величеству сообщи о моём временном возвращении и огромном желании пообщаться в приватной обстановке, а так же распорядись, что бы мне принесли что-нибудь перекусить. Как это не парадоксально выглядит, но там, откуда я только что прибыл, наступило время обеда.
— На сколько персон прикажите накрыть стол?
— Не думаю, что служба безопасности быстро отпусти девушек, так что на твоё усмотрение. А что, ожидаются гости?
— Несомненно, мой принц. Её величество потребовало установить во всех помещениях ваших покоев датчики, реагирующие на ваше появление, так что она уже в курсе того, что вы навестили её. Следует ли мне предупредить об этом её высочество леди Лилию?
— Саур, я же сказал, на твоё усмотрение, но учти, я хочу немного побыть один и поразмыслить, так что даже обед мы перенесём на час позже. Думаю, от голода я за это время не умру. И предупреди о моём появлении Ветерка и Огонька, а то обидятся. Хочу тоже увидеться с ними в приватной обстановке и обсудить кое какие проблемы, но это уже после встречи с императрицей.
— Но пару бутербродов и стаканчик кофе доставить прямо сейчас, так сказать в плане борьбы с голодной смертью?
Дружище, ты прямо читаешь мои мысли….
Интересно, а почему Саур ни словом не обмолвился о моём брате? Его что, выслали за ненадлежащее поведение? Надо будет осторожно уточнить, что тут случилось, пока я 'отдыхал'.
11.
От важных дум — как быть, кого назначить виновным и что делать, меня отвлёк нежный звук колокольчиков, возвещающий о том, что ко мне гости из числа тех, кому не нужен специальный допуск или моё разрешение. Рыкающий голос императрицы буквально на мгновение опередил её появление, — Несносный мальчишка, ты что там опять натворил? Эндрю рвёт и мечет. Он говорит, что ты без всякого согласования провёл какую-то операцию во внешних мирах, и даже не поставил его в известность. Что скажешь?
— Ваше величество, вот объясните мне такому наивному, молодому, и неопытному, почему люди злятся и обижаются, если с ними поступают точно также как и они поступают с другими? В своё оправдание могу сказать следующее, девчонок с Молнии списали в расход. Они разворошили змеиный клубок в верхушке СНП, да ещё в открытую заявили, что имеют убойный компромат. Конечно, можно было не вмешиваться и отдать их на заклание, а с другой стороны от имени Лизы и Милы можно столько грязи вылить на неугодных нам лиц в объединённом правительстве, сенате и парламенте, что мало не покажется.
— То-то и оно, молодой человек, что уже сейчас твоего отца закидали обращениями с просьбой не публиковать непроверенные материалы, а так же со скрытыми угрозами о том, что это может самым негативным образом сказаться на отношениях империи и СНП.
— Будь я на месте императора, то приказал бы нашему флоту начать подготовку к масштабным военным учениям на границах с СНП, а журналистам бы скормил дезу о готовящемся наступлении на прогнивший и продажный режим Сити. Интересно было бы посмотреть со стороны, как крысы бросятся в разные стороны, спасая свои шкуры.
— Всё это хорошо, Людвиг, а теперь я хотела бы услышать, что ты там натворил, так сказать из первых уст.
— У меня есть запись того, что произошло на пресс-конференции, а своё мнемообщение с Лизой, я вам перескажу.
Просмотр кристалла и мои комментарии заняли не более пятнадцати минут, после чего мантикора улыбнулась, — Да, нагнал ты на них всех страха. Эту запись, с твоими пояснениями, я отправлю императору. По мне, так упрекнуть тебя не в чем, ты действовал правильно, а самое главное — дальновидно. Ведь ты не акцентировал внимание на том, в службе безопасности какой империи ты служишь. Так что тебе, внучок, придётся принять чин капитан-командора тёмных миров, это разом решит все проблемы.
Сильно не наедайся, у нас с тобой сегодня званый ужин, там и поговорим о семейных делах, а что бы ты не скучал, сейчас отправлю тебе твою сестру.
— Я Муху видеть не хочу.
— А я и не про эту непоседу говорю, а про Лилию. Она как на иголках сидит, узнав, что ты изволил нас навестить. Наверное, хочет с тобой посплетничать про Гарольда.
За столом мы сидели только вдвоём, при этом Лилия лениво ковыряла вилкой мясную запеканку, терпеливо дожидаясь пока я наемся. Откинувшись на спинку стула и вздохнув, я приготовился слушать ворох новостей, — Давай, выкладывай, что тут произошло, пока я отсутствовал.
— Я выгнала Гарольда и запретила ему показываться мне на глаза, — выпалила она одним духом.
— И что? В былые времена мы с ним ссорились по несколько раз на дню. В чём причина ссоры?
— Он плохо о тебе отозвался, сказал, что у тебя ветер в голове, и ты ни как не хочешь взрослеть. Даже её величество заступилась за тебя и посоветовала ему высунуть свой нос за пределы дворца и не оценивать то, что он пока не понимает. Гарольд обиделся и вернулся домой.
— И когда случилось это знаменательное событие, не вчера ли вечером?
— А ты откуда знаешь, ты что, вчера появился и подглядывал за нами?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: