Алесандр Шамраев - Вольный охотник 2 [СИ]

Тут можно читать онлайн Алесандр Шамраев - Вольный охотник 2 [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вольный охотник 2 [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алесандр Шамраев - Вольный охотник 2 [СИ] краткое содержание

Вольный охотник 2 [СИ] - описание и краткое содержание, автор Алесандр Шамраев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Продолжение книги о Вольном охотнике в одиннадцатом поколении, где новый Горный король встретится с нашими старыми знакомыми — мантикорами, магами Акапульки, драконами, навью и нечистью диких миров…. Книга закончена, приятного чтения.

Вольный охотник 2 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вольный охотник 2 [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алесандр Шамраев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы что, собираетесь напасть на резиденцию?

— Молчи женщина, тебе слово не давали и вообще, твой статус ещё не определён — то ли ты член экипажа, то ли ты ходячий трупп. Ещё раз влезешь в разговор, скормлю мантикоре.

— Я девушка, сколько раз можно повторять….

— Папа, да там есть нечего, кожа да кости, даже сиськи не сразу заметишь. Хотя с другой стороны, ты как то говорил, что тебе больше нравится маленькая грудь, чем вымя.

— Муха, ты опять за своё? Лучше подумай о плане предстоящей операции, пока я допрошу это создание. Итак, леди, внимательно слушайте, что я вам сейчас скажу, повторять не буду. Вы находитесь на борту космического корабля из закрытых миров. Экипаж состоит из меня, мантикоры и кхора — призрачного волка, которого вы не видите, но который сейчас требует своей порции почёсывания и стоит у моей левой ноги. Ко мне разрешаю вам обращаться, когда мы одни и на борту корабля, как милорд Эндрю, мой лорд, господин или сэр Эндрю. При посторонних — и во время сеансов связи — ваше величество, мой король или владыка. Да, забыл вам сказать, что я являюсь Горным королём, хотя вам это ни о чем не говорит. Вас вытащили из заточения для того, что бы вы установили на моём корабле самый современный из имеющихся блоков управления, заменили компьютер и провели их настройку. За это вам обещана спокойная и безбедная жизнь на одной из планет внутренних миров. Старый блок управления должен быть отформатирован и использован как дублёр основного. Меня так же очень волнует вопрос безопасности моего корабля. С прискорбием должен констатировать тот факт, что без моего разрешения сюда попали некоторые лица, и я подозреваю, что не без помощи взлома или сторонних программ, скрытых в блоке управления…..

В это время раздался звонок вызова, и на дисплее появилась Люся, — Ваше величество, твориться что-то непонятное, все тёмные миры оказались запечатаны, связь с императрицей отсутствует и её восстановить не удаётся. Предыдущий магистр Ньюкасла отстранён и его место занял новый магистр Пётр. Убедительно прошу, внесите ясность и успокойте меня.

— Бабуля, до тебя дошли ещё не все мои распоряжения.

— Несносный мальчишка, я же просила не называть меня бабушкой, а тем более прабабушкой.

— Так вот, своей волей я исключил из королевского совета леди Манти и бывшего магистра Ньюкасла за вмешательства в дела Горного королевства и превышение своих полномочий и власти. По вам, дорогая моя прабабушка, не смотря на то, что вы и прадед остались единственными моими ближайшими родственниками, будет проведено мною лично расследование, в ходе которого я установлю степень вашей вины в гибели, без возможности реинкорнации, одиннадцати воинов академии и тяжёлых ранениях ещё семнадцати. Вполне возможно, что и вы лишитесь места в королевском совете и отправитесь в ссылку на свою родную планету, без права покидать её.

— Ваше величество, что, всё так плохо?

— Плохо? Отвратительно! Мы одномоментно потеряли треть лучших воинов королевства, и это не считая легкораненых и тех, кому потребуется реабилитация. И это только видимая часть тех последствий, к которым привело бездумное вмешательство императрицы и безволие бывшего магистра. База пришельцев самоликвидировалась, сами они исчезли в своём, неведомом нам измерении, а той информации, что мне удалось извлечь из головы одного из магов Акапульки, явно недостаточно, что бы выследить их. Где теперь ждать их удара и когда он последует — неизвестно. Более подробную информацию я предоставлю вновь организованному королевскому совету после своего возвращения.

— Извини, Эндрю, я не предполагала, что последствия вмешательства будут столь катастрофичными. У меня для тебя не очень приятная новость, твоя воспитанница, вместе с сёстрами Мессенадир, перенесена в мир драконов. Насколько мне известно, она добровольно последовала за своими телохранителями.

Я перебил её, — Ты сама то веришь в то, что говоришь? Шестилетняя девочка не может отдавать отчёта своим поступкам, так что ни о каком добровольном переезде не может быть и речи. Боюсь, что этот поступок переполнил чашу моего терпения, и я буду вынужден преподать урок нижним мирам. Конец связи, у меня дел невпроворот, — и я отключил передатчик.

— Блин, как всё не вовремя, я даже потерял свою мысль. Муха, о чем я говорил этой леди и на чём остановился?

— Ты говорил о том, какой ты добрый и заботливый, нежный и ласковый, и как тебе не хватает женского внимания и понимания, а так же хорошо прожаренного куска мяса по утрам на завтрак.

— Муха, я не мог такого говорить. Это против моих правил. Ты лучше подумай и определись, как ей обращаться к тебе?

— А зачем ей вообще обращаться ко мне? Хотя с другой стороны, пусть обращается как к принцессе, мне это будет приятно. Папа, а ты сам как считаешь?

— Я никак не считаю, это твоё личное дело, но на официальных встречах она должна обращаться к тебе в соответствии с твоим титулом, если они у неё, конечно будут.

А теперь сударыня, мы ждём, когда вы представитесь нам и расскажете о себе. Советую говорить только правду. Почему, вы поймёте позже.

Девушка тряхнула лысой головой, а на её лице промелькнула мимолётная улыбка, — Он что, думает этими сказками запугать меня? Да я этого простачка обведу вокруг пальца в два счёта…

— В два счёта вряд ли получится, леди. Забыл предупредить, я умею читать мысли других людей, так что следите за ними. А так как экранировать их вы не умеете, всё, о чем вы думаете, становится достоянием для всех членов нашего экипажа. Кстати, мнемоморазговор так же распространён у нас, как и простой разговор. Учтите это, и продолжайте.

Девица достаточно быстро успокоилась и не поверила моим словам, или поверила, но не полностью, — Меня зовут Ария. Мне шестнадцать лет, — внезапно она громко вскрикнула, а её лицо перекосила гримаса боли.

— У нас, Ария, принято говорить правду. За любую ложь при рассказе — боль первой ступени. За ложь при ответах на вопросы — боль второй ступени, при неоднократном обмане во время допроса, — болевой шок и мучительная смерть. Так сколько вы говорите вам лет?

— Девятнадцать.

— Продолжайте, я вас внимательно слушаю.

— Мне девятнадцать лет, мои родители умерли, когда я была ещё маленькая и воспитывала меня бабушка по материнской линии. С детства у меня открылся талант к эвристическому анализу данных и созданию компьютерных программ. Свой талант я использования для взлома банковской защиты и хищения небольших сумм, которые гарантировали потери банков не превышающие статистические ошибки. Дальше — больше. Я стала путешествовать по различным планетам, а размер похищенных сумм возрос в разы. Большую часть денег я тратила на себя и свою бабушку, умело заметая следы. Вскоре я познакомилась с группой хакеров и вошла в неё. Там уже оперировали сотнями тысяч кредиток. А потом меня подставили, — за пять миллионов мне предложили просто войти в систему безопасности государственной планеты, известной как Сити и штаб-квартира СНГ. Я это сделала, но вместо обещанного вознаграждения на меня надели наручники, объявили государственным преступником и приговорили к пожизненному заключению. Сдал и подставил меня руководитель хакерской группы. Это уже во время допросов я узнала, что вся эта группа была организована и существовала как филиал киберсектора службы безопасности. Попытки склонить меня к сотрудничеству не увенчались успехом, и я тихо догнивала в своей одиночке, когда меня из неё выдернули и переправили к вам. Ой, боже, как же больно, — и она громко застонала, побледнев, а несколько крупных слезинок потекли по её лицу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алесандр Шамраев читать все книги автора по порядку

Алесандр Шамраев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вольный охотник 2 [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Вольный охотник 2 [СИ], автор: Алесандр Шамраев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x