Билли-Боб Торрентон - Золотая рыбка в мутной воде [СИ]
- Название:Золотая рыбка в мутной воде [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Билли-Боб Торрентон - Золотая рыбка в мутной воде [СИ] краткое содержание
Золотая рыбка в мутной воде [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ладно, переходим ко второму отделению.
Капитан и трое его спутников уже пришли в себя, но лишь злобно зыркают в мою сторону. Ибо больше ничего сделать не могут. Очень осторожно — чтобы пальцы не откусил — извлекаю из его рта кляп, и освобождаю его уши. Надо ведь, чтоб он слышал мои вопросы. Мне ведь есть о чем спросить.
Ну, с чего начнем?
— Имя?
Он колеблется. Ему хочется раздавить меня, словно таракана, и ему страшно, словно этот таракан — он сам, и тапок в моей руке уже занесен. Он готов меня убить и готов поседеть от страха. Попробую ему помочь. Поднимаю револьвер до уровня его глаз.
— Имя?
— Мархен… Симун Мархен.
— Вы — капитан Серой Стражи? Если, конечно, носите этот мундир на законном основании.
— Мои докум-менты — во-во внут-треннем к-кармане. С-справа, — выдает он трясущимися губами. Однако, Таннер, ты начинаешь косячить. Ты должен был посмотреть удостоверение, еще когда связывал его. Решил, что там будет подделка, не стоящая внимания? Зря. Вытаскиваю тонкую книжечку с эмблемой Серой Стражи на обложке. Открываю. Так, имя — верно, Симун Мархен. Портрет — отсвечивающий магией отпечаток. Да, это он. Нер, то есть нетитулованный дворянин. Ему сорок. Капитан Серой Стражи. Приписан к Ханаранскому провинциальному управлению. Печать, как и портрет, светится. Все, как положено. Удостоверение оформлено в конце прошлого года — а не неделю назад, еще один аргумент в пользу его подлинности. Стоп. Ханаран? Прибыл ведь из Тероны. Перевели, но не успели переоформить? И что он делает в приграничных дебрях?
— Здесь написано, что вы служите в Ханаране. Почему тогда прибыли из Тероны?
— Я был откомандирован в распоряжение главного управления два месяца назад, числился в кадровом резерве. Меня должны были перевести. Просто документы оформляются не так быстро, как хотелось бы.
— В столице не нашлось человека, у которого нет проблем с бумагами?
А вы кто такой? — надо же, стоило мне только ствол опустить, и он осмелел. Конечно, можно сказать, что вопросы здесь задаю я. Причем очень хочется так сказать. Но почему бы не проверить одну любопытную теорию?
— Лейтенант Торан Сиден. Серая Стража. Паучий полк, — я называю ему имя, значившееся в поддельном удостоверении командира охотников за нами, который сам стал дичью.
А ведь это момент истины.
Если он расслабится, значит, он знает это имя, но не знает человека, могущего за ним стоять, оно для него просто пароль. И тогда он имеет самое непосредственное отношение к тому безобразию, которое творится вокруг все последние дни, и все больше смахивает на какой-то заговор. Если, конечно, он не совершеннейший придурок, который просто верит, что я "тоже из Стражи", и думает, что его капитанские регалии что-то для меня значат.
Если он знает как Сидена того, кто умер между двух холмов, он поймет, что помощи не будет и что я — враг. И во взгляде хоть на мгновение проявятся страх и ненависть.
Если он знает настоящего Сидена — если тот когда-нибудь существовал, то я увижу страх… и недоумение.
Если я увижу недоумение пополам с равнодушием, значит, он знает ненамного больше, чем Астирен. И тогда, очень может быть, он просто дурак, которого услали сюда с тайной надеждой, что он тут и останется…
Капитан Мархен расслабился. Первый вариант, похоже.
— Меня предупреждали, что я могу здесь встретить вас… или лейтенанта Ранкена. Вы можете объяснить, что здесь происходит? Вы нашли… тех, кого искали? И где ваш отряд?
Нет, он точно в деле, причем не нашей стороне. И откуда-то знает, что у "Сидена" был отряд, хотя "лейтенант" высадился на берег всего лишь четыре дня назад. И запнулся, словно знает, за кем охотился "Сиден". Или просто вполне здраво предполагает, что офицер не может бродить тут один и без цели? Ладно, допустим, что все-таки знает. А кто такой Ранкен?
— Мой отряд был уничтожен, капитан. Мы нашли их, но они оказались хитрее. Оторвались от преследования и тут же устроили нам засаду. Убили всех, кроме меня. Меня спасло то, что они спешили и не стали проверять, не остался ли кто в живых. Я шел за ними, но вчера потерял их из виду недалеко отсюда, когда стемнело. Решил найти… думаю, что то же, что и вы. Не скажете, что за взрывы и стрельбу я слышал перед тем, как наткнулся на вас?
Капитан кривится:
— Нам тоже кто-то устроил западню. Место, где мы должны были оставить наш груз и забрать… кое-какие ящики, кто-то посетил до нас. Может быть, это были те, кто уничтожил ваш отряд. Они обошли те ловушки, о которых мы знали, и поставили другие. А мои люди не сумели это распознать. В итоге погибла половина отряда, включая нашего мага.
Вот это да… Это что же, он даже не понял, что с самого начала, от самого первого условного знака шел по ложному пути? А когда это его предупредили обо "мне"? Несложный расчет показывает, что сообщение он мог получить только в Меленгуре, и только телеграфом — никак не не курьером и уж тем более не обычной почтой. Если, конечно, его хозяин не побоялся использовать для этого магию. Вряд ли Мархену еще в столице — если, конечно, он прибыл из столицы — дали полный список участников этих странных игрищ. Ладно, потом. Пока вернемся к западне, в которую угодил наш капитан.
— Это они стреляли в вас?
— Да, они обстреляли нас, когда ловушки начали взрываться. Но пока эти идиоты, — Мархен, презрительно скривившись, кивает куда-то за костер, — в панике палили вслепую, враги ушли.
Он ерзает, пытаясь устроиться поудобнее — руки-ноги-то я ему не развязал — и вдруг почти шепотом говорит:
— Лейтенант, мы можем договориться… и помочь друг другу? Чтобы, когда мы доберемся до менее диких мест, и нам придется писать рапорты, наши сведения не слишком отличались друг от друга?
Это что же, он хочет, чтобы я его помог ему оправдаться? Хорошо. Но пусть скажет, перед кем.
— А этот, — кивком головы указываю себе за спину, — лейтенант Астирен?
— А мы его вместе уговорим. Без труда. Он же не враг самому себе… Ему ведь придется как-то объяснять гибель своих людей. Впрочем, он вполне может и сам героически погибнуть. И развяжите же меня, наконец!
— Чуть позже… Кому вы должны были отчитаться по возвращении? Ведь не кадровикам же?
— Это вас не каса… — вскипает капитан, но, снова увидев перед носом ствол револьвера, замолкает.
— Кому?
— Честь дворянина и офицера не позволяет мне…
— Кому вы подчиняетесь, капитан? А то, чего доброго, я решу, что вы не тот, за кого себя выдаете.
— Что вы себе позволяете, лейтенант? Я же не спрашиваю вас, кому будете отчитываться вы?
— И правильно делаете. И, к слову, вы не в том положении, чтобы указывать мне, что мне делать, а что нет.
— Вы пожалеете!
— Вы можете пожалеть о своем упорстве гораздо раньше. Прямо здесь и сейчас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: