Билли-Боб Торрентон - Золотая рыбка в мутной воде [СИ]

Тут можно читать онлайн Билли-Боб Торрентон - Золотая рыбка в мутной воде [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Золотая рыбка в мутной воде [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Билли-Боб Торрентон - Золотая рыбка в мутной воде [СИ] краткое содержание

Золотая рыбка в мутной воде [СИ] - описание и краткое содержание, автор Билли-Боб Торрентон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что это было — целенаправленный заброс агента, в процессе которого что-то пошло не так, случайное перемещение вследствие забредания не в то место не в то время или изощренная (извращенная?) попытка убийства — так и осталось неизвестным. Так или иначе — но пациент жив. Хотя и не ясно, что он выиграл от этого и выиграл ли вообще…

Золотая рыбка в мутной воде [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Золотая рыбка в мутной воде [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Билли-Боб Торрентон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хозяин хотел бы с вами поговорить, господин лейтенант.

— Ладно, веди.

Нер Линденир ждет меня в своем кабинете. Он не один. Вместе с ним там девушка лет двадцати или немного старше, очень его напоминающая.

— Моя дочь Тиния, — представляет он ее.

— Лейтенант Торан Сиден, — спектакль не окончен, становится Таннером мне пока рано.

— Милая, нам с господином лейтенантом нужно поговорить…

— Да, папа. Я буду у себя, — вежливо поклонившись, Тиния выходит, закрыв за собой дверь. Не ту, через которую вошел я.

— Вы сказали Стигену, что не все ваши спутники знают правду о бароне. Что вы имели в виду? Вы им не доверяете?

— Дело в том, что некоторых из них я знаю всего лишь последние два дня. Полагаю, что все они вполне достойные граждане империи, однако я не могу сказать того же обо всех тех, кому они могут что-либо рассказать… об этих двух днях.

— Понимаю…

— И я не хотел бы, чтобы кто-то услышал от них, что барон жив и что он здесь.

— Венкрида пытались убить? Почему?

— Это очень запутанная история, нер Линденир…

— Называйте меня господин полковник. Я оставил службу, но мне будет приятно. Потешьте старику самолюбие.

— Хорошо, господин полковник.

— Я так понимаю, вы лейтенант Серой Стражи? Сужу по мундирам ваших спутников, которые явно признали в вас командира, хотя среди них уже есть офицер, пусть и не слишком боеспособный.

— Да, я лейтенант Серой Стражи, — это не так, но признаваться в этом я пока не буду… Надеюсь, Линденир мне это простит.

— Что ж, служба, хоть и не слишком уважаемая среди простых граждан, но все необходимая империи. Ладно, чем я могу вам помочь?

— Ваш лекарь уже осмотрел раненых. Что он сказал?

За Венкрида не беспокойтесь, Грипен — очень умелый врач. Впрочем, думаю, вы и сами знаете, что барону лучше остаться здесь, ибо дорога до ближайшей больницы скажется на нем не лучшим образом. С женщиной дело обстоит менее серьезно, но ей тоже лучше остаться здесь.

— Согласен с вами. Я бы повез их до Меленгура, если бы у вас тут не было такого человека, как ваш Грипен. А что он сказал о состоянии лейтенанта Астирена? Способен ли Астирен продолжить путь завтра же или ему тоже лучше будет несколько дней провести в постели?

— Грипен сказал, что лейтенанту Астирену повезло, что ваш друг оказал ему первую помощь, причем сделал это очень грамотно. Жизнь лейтенанта вне опасности, хотя шрамы, возможно, останутся. И, по крайней мере, в повозке или вагоне поезда он сможет ехать уже завтра, хотя лучше отложить такую поездку на день или два. А вот на коня ему в ближайшие пару недель лучше не садиться. И по прибытии в Меленгур следует взять отпуск для поправки здоровья. Не война все-таки. А почему вас это так интересует?

— Я бы хотел, чтобы Астирен и двое его людей уехали как можно скорее.

— Двое? Но ведь… с вами три человека в форме, не считая лейтенанта?

— Кимер из другой группы. И относительно него я еще не решил — отправить его с Астиреном или оставить при себе.

— Ясно. Полагаю, их отъезд можно будет устроить… Скажем, послезавтра. Господин лейтенант, можно вопрос?

— Спрашивайте.

— Империя вроде бы ни с кем не воюет. Граница с Магрией недалеко, верно, но с ними у нас вполне дружеские отношения. Местные браконьеры не пользуются армейским оружием. Гранатами, во всяком случае. Почему у лейтенанта осколочные ранения, а у барона, по мнению Грипена, все признаки того, что из него совсем недавно извлекли пулю? И с чем связана такая разношерстность вашего весьма немногочисленного отряда? Кроме того, мои люди видели эту повозку четыре дня назад, причем там была еще одна такая же повозка и четыре всадника, а не три. Полагаю, и внутри повозок были люди, и было их больше. А сейчас их нет, что наводит на определенные выводы. Простите, если я влезаю в область государственных секретов…

— Боюсь, что да, господин полковник, влезаете. Но я намерен остаться здесь с бароном, пока он не сможет продолжить путь. Так что мы еще сможем вернуться к этому разговору.

— Хорошо. Последний вопрос, лейтенант. Вы знаете, кто ваши спутницы? Вернее, одна из них…

— Да, господин полковник.

— Ясно. Наверное, я должен пожелать вам спокойной ночи.

— И вам того же, господин полковник.

Я возвращаюсь к флигелю, но прежде чем отправиться спать, подхожу к соседнему домику. Предчувствие не обмануло — на крыльце сидит Кимер. Увидев меня, он пытается подскочить, но я взмахом руки приземляю его обратно. Сиди, мол.

— Что теперь, господин лейтенант?

— А вот об этом, сержант, я и сам хотел с тобой поговорить.

В глазах Кимера вырисовывается немой вопрос.

— Скажи мне, сержант, что ты будешь делать, когда доберешься до Меленгура?

Он пожимает плечами.

— А вы как думаете, господин лейтенант? Само собой, рапорт придется писать обо всем, что случилось. Надо будет с Дигусом и Нокисом, ну, и с лейтенантом Астиреном потолковать, чтобы наши рапорта сильно не отличались.

— Это понятно. В этом я с тобой согласен — надо потолковать. Я немного о другом. За них можно не переживать — они дальше Меленгура не поедут. Конечно, лейтенанта по головке могут и не погладить — уехало с ним десять человек, а вернулось двое. Но если показания у вас сойдутся, то начальство лейтенанта поймет, что, по большому счету, виноват капитан Мархен, а он мертв. В Меленгуре охотно спишут все на него. Потому что он мертвый и не местный, и возразить ничего не сможет.

— Это точно, — вздыхает Кимер.

— Родственникам погибших выплатят компенсации. Вернувшимся выдадут премии вдвое больше обещанного. И постараются все замять.

— Да уж…

— Наши временные друзья вернутся к прежней жизни. Лейтенант Астирен еще и отпуск получит… А как насчет тебя?

— А что насчет меня? — он явно не понимает, о чем я.

— Ты же в Меленгуре не останешься, так?

— Ну… да. Чего мне там делать? Мой полк стоит в Ханаране. Люди погибли, но… задание-то мы вроде выполнили, верно? Один груз доставили, другой забрали. А… вы, господин лейтенант? Тоже в свой полк вернетесь?

— Нет. У меня другое задание. И оно еще не выполнено.

— А… можно мне с вами?

— А как же полк?

— Но вы же можете мне приказать остаться при вас. Вы сейчас старший по званию. Лейтенант Астирен ранен и командовать не может. Разве что бородач…

— А что бородач? Кимер хитро улыбается:

— Ну, он такой же охотник, как я купец. Не, в лесу не плутает, с оружием обращаться умеет, первую помощь оказать может, но вот на жизнь себе зарабатывает явно чем-то другим. Половину баек, что он Нокису скормил, я уже где-то слышал, уж извините. Надо же. Сержант, похоже, решил, что наш капитан тоже из Серой Стражи… или какой родственной конторы. Граница-то и правда недалеко. Ну что ж, не буду его разубеждать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Билли-Боб Торрентон читать все книги автора по порядку

Билли-Боб Торрентон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Золотая рыбка в мутной воде [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Золотая рыбка в мутной воде [СИ], автор: Билли-Боб Торрентон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x