С. Бладинг - Шепот летящих по небу

Тут можно читать онлайн С. Бладинг - Шепот летящих по небу - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шепот летящих по небу
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

С. Бладинг - Шепот летящих по небу краткое содержание

Шепот летящих по небу - описание и краткое содержание, автор С. Бладинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мир изменился. Великие Семьи больше не правят. Королеву Никс лишили статуса и приговорили к заключению. Лига городов пытается защитить небольшие племена. Не без последствий. Еще одна Великая семья была уничтожена. Новые лидеры возрождаются из пепла, появляются новые угрозы, которых никто еще не видел. И это пряталось под поверхностью их общества поколениями. Рожденные небом. И когда они поймут, как сильно их влияние, они поймут и то, что война, в которую они играли… была не той, что шла на самом деле.

Шепот летящих по небу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шепот летящих по небу - читать книгу онлайн бесплатно, автор С. Бладинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она знала их год, а то и меньше. Ей дала их королева Никс, когда Руки узнали о ее Метке. Королева Никс думала, что может получить нечто от Розы, но что?

Она не могла ответить. Найдя Розу, Никс вскоре отвлеклась на Синна, оставив Розу с самолетами и экипажем.

Джейк был весельчаком. Ей было сложно воспринимать его серьезно, но он удивлял ее порой вспышками интереса.

Этель помогала ей. Роза думала, что Этель стала помогать вести отряд, потому что в нее кто-то наконец поверил, дал ей шанс.

Это все, что Роза узнала.

А остальные? Юджин? Зигмунд, Уолтер, Бэтти, Перси, Дорис, Ангес, два Ричарда? Эрик?

Ее руки дрожали, она потянулась к отвертке. Она научила их летать, понимая, что многие не вернуться. Они приняли то, что умрут в бою.

Эрик умер из-за ее дизайна, она не знала, как это исправить. Из-за ее мотора.

Она убила одного из детей. Ему едва исполнилось шестнадцать. Он не должен был сидеть в том самолете, но он молил ее. Умолял.

Его не подстрелили. Он набрал слишком большую высоту, не смог завести двигатель.

Она сжала кулаки, плечи напряглись. Дурацкий двигатель. А теперь их ждал ураган. Она еще не летала в урагане, не летала в такой буре. Она не знала, как это сделать. У нее не было раньше причины на это.

Ее двигатель умер. Почему? Дело было в буре?

У нее закружилась голова. Она коснулась губ дрожащими пальцами. Кто ее сделал капитаном?

* * *

Я вернулся в купол управления. Мы были под землей почти целый день. Мне было не по себе. Я не ощущал времени, не было света и движения вокруг.

— Все чисто, адмирал, — сказала новый офицер связи, ее голос был приятным и четким.

Я кивнул и посмотрел на сонар. Ничего. Все еще ничего.

— Под вуаль.

Лэш и Гэз переключали рычаги, управляя судном. «Лаял» покачивался под ногами. Я и не думал, что буду так этому рад. Я повернулся к офицеру связи.

— Имя?

Она взглянула на меня, но тут же переключила внимание на полоски бумаги перед собой.

— Ва-сна-вин.

Я вскинул брови.

— Женщина бури. Надеюсь, это принесет нам удачу.

— Я не приношу удачу, адмирал, — сказала она сухо, пока писала что-то на листке. — Я приношу способность.

Я улыбнулся и принялся следить за прогрессом.

— Еще лучше. Тебя прислала Нейра?

Ва-сна-вин покачала головой и сказала в микрофон.

— Нет, «Басила». Ждите приказа.

— Чего хочет Рё?

— Присоединиться к нам.

Я впился в спинку ее кресла.

— Он остается, пока мы не оценим ситуацию. Не хочу подвергать свои корабли еще большей опасности.

— Да, сэр.

— Что с атмосферой? — спросил я у юноши рядом с собой. Он махнул на экран.

— Ничего особенного, сэр. Данные всюду.

— Поясни.

Он посмотрел на меня светло-серыми глазами, рыжие волосы его были яркими даже в тусклом свете.

— Хорошо. Вот, что это значит. Ветер слишком сильный для полетов. Он играет океаном, как мячом. Повезет, если мы выйдем из океана, не сломав корабль. Летать в таком воздухе нельзя, сэр.

— Ладно. Как тогда нам подняться?

— Я отвечаю за атмосферу, сэр, — проворчал он и повернулся к экрану. — Я не волшебник.

Мои глаза расширились, я едва сдержал улыбку. Давно мне не говорили что-то искренне.

— Джамила.

Она пожала плечами, глядя на вуаль летаран, пока мы проплывали под ней.

— Каарле знает, о чем говорит. Если он говорит, значит, нам не стоит.

— И как нам опустить Умира Нуру на сушу?

Джамила пожала плечами.

— Я не знаю, сэр.

— Каарле, скорость ветра?

Он взглянул на экран.

— Порывы до ста девяноста километров в час.

— Постоянно?

Он пожал плечами.

— Нет. Порывы, но больше ста километров в час.

— Тебя не было с нами, когда мы были в сердце бури.

Его плечи опустились, он смотрел на экран.

— Нет. И я рад этому.

Я посмотрел на волны над нами, они проникали глубоко в океан.

— Буря большая?

— На весь экран, сэр, — Каарле облизнул губы и склонил голову. — Но она двигается на север, вдоль восточного побережья Кивидинока. Вскоре утихнет.

— Как быстро?

Он закатил глаза.

— Через пару часов.

— Ва-сна-вин, — тихо сказал я. — Что там с Павлиньим камнем?

— Много переговоров, — она покачала головой. — У Хана есть машины на суше. Они пересекли пещеру Розы.

Я нахмурился, не зная важности. Она взглянула на меня, написала что-то, сунула Джамиле и посмотрела на меня снова.

— Там дети и старики.

Я напрягся и впился в ее кресло.

— Они в порядке?

— Пока что. Их переместили на западную часть острова.

К утесу? Чем он думал? Им не хватит дыхательных масок, чтобы сбежать по океану, в таких водах это будет очень опасно. Или опаснее быть схваченными Ханом? Я не знал этого, но одно знал точно. Они в ловушке.

— Гаррет на связи?

Ва-сна-вин покачала головой.

— Едва слышно его связного. Хан добрался до двух других туннелей. Гаррет завалил их, но устройства сильные и быстро там работают.

— Ты знаешь, где больше всего людей Гаррета?

Она покачала головой.

— Синн, — тихо сказала Джамила. — Нужны приказы.

Нам нужны люди Хаджи на суше, нужно отвлечь внимание от людей Гаррета, забрать их как-то оттуда. Но пока они там были, пока Хан не победил, это место было для них лучше всего.

Нет. Нам нужно вступать в бой.

— Мы поднимаемся.

Каарле цокнул языком.

— Лэш, мы уже это делали, — я встал в центре купола управления рядом с Джамилой. — Ва-сна-вин, свяжись с «Басила» и «Найма». Хочу, чтобы Рё и Наджат были на связи. Пусть готовят оружие Рук. Орудия Хана из плерона.

— И пистолеты с молниями, — приказала Джамила.

Ва-сна-вин повторила приказы в микрофон.

Лэш боролся с водой. Гэз помогала, они перекрикивались, пока поднимали «Лаял».

Я старался не упасть. Я схватился за край консоли радара.

— Стоит добавить кресла, — проворчала Джамила. Я скривил губы, но смотрел вперед.

Волны двигались ритмично. Кивнув, я добрался до Лэша и указал на точку за следующей волной.

— Видишь? Туда. Поднимаемся там.

— Но волна нас тут же накроет.

— Высоко нас не поднимай. Воспользуйся силой волны, чтобы подняться.

Он слабо кивнул.

У основания волны было спокойно. Мы поднялись с водой, пока не оказались в воздухе. Над головой были темно-зеленые тучи. Нас бил ветер. Волна двигалась к нам.

— Крылья! — прикачал Лэш.

Я дотянулся до Гэз и повернул включатель, выпуская крылья, молясь кому угодно, чтобы крылья не оторвал ветер. Корабль дрогнул, накренился, но Лэш его выровнял. Я старался не мешать пилотам управлять кораблем, ведь они о полетах знали больше меня. Да. Я знал, как летать. Я родился в небе, но я не знал опасности океана в бурю при такой высоте, и я не знал, как летать в такой ветер. «Самму» такая буря порвала бы.

Я надеялся, что «Лаял» выстоит.

— Эта буря сильнее прошлой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


С. Бладинг читать все книги автора по порядку

С. Бладинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шепот летящих по небу отзывы


Отзывы читателей о книге Шепот летящих по небу, автор: С. Бладинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x