С. Бладинг - Шепот летящих по небу
- Название:Шепот летящих по небу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
С. Бладинг - Шепот летящих по небу краткое содержание
Шепот летящих по небу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А как же вопросы? Кто этот странный человек, летящий в стенах города? Ни у кого тут крыльев не было.
Дуа, покрикивая, набирала высоту.
Я поднял голову. Купол летаран был высоко, в сотнях метров. Туда мне и нужно. Управление городом там, и там должна быть матушка. Я вылез из воды с плеском и полетел вперед. Меткой я высушил тело. Я не должен был оставлять лужи. Нужно работать незаметно.
Пристани сменились рынком, потом этажами домов и других зданий. Я старался держаться ближе к вуали, набрал скорость, не думая о городе. На последнем этаже я замедлился. Людей было больше, как и шансов, что меня заметят.
На высоте я летел к каменным башням, что отмечали покои семьи. Открытые площадки соединялись с башнями. Я полетел на самую высокую и устроился на краю, что не был для этого предназначен. У лифта не было никого. А дальше была комната управления.
Сердце колотилось. Я вышел на открытое пространство. Я добежал до ближайшей колонны как можно быстрее, улавливая запах. Я не рос в летаран. Я не привык к затхлому запаху взрослой медузы. А рядом со мной пульсировала колонна-щупальце.
Дуа пролетела над моей головой и устроилась на выступе в соседней комнате. Перевесив крылья на спину, спрятав в механизм сами крылья, я глубоко вдохнул и помолился, что найду ту информацию, за которой пришел.
Глава 6:
«Мы связаны?» — спросил я мысленно у Дуа.
«Да».
Я преодолел трепет от ее голоса в голове и прислушался к голосам в комнате управления. Никто меня пока что не заметил. Я прятался за большой колонной. Все были заняты, слишком заняты, чтобы заметить того, кого здесь не должно быть.
«Что мне нужно?» — спросил я у себя, борясь с желанием выйти и выступить против мамы. Где сестра? Уничтожила ли моя мать мой флот, используя для этого Токарза? Она хотела провести чистку?
Нет. Я был плох в политике, а она — превосходна. Мне нужно слушать. Услышать. И надеяться, что эта информация поможет мне придумать план, чтобы спасти сестру и как можно больше других Ино.
— Где они? — осведомилась Ино Нами, ее кулаки были за широким синим бантом ее пояса, волос скрипел от возраста.
— Вне поля радара, Коко Хейка, — тихо сказала женщина, склонив голову.
Я никогда не слышал, чтобы к матери или кому-то еще из племен так обратились. Я едва помнил значение этих слов, они были древними. Императрица? Техник назвала мою мать императрицей?
— Его радар лучше, — процедила она. — Что видят мои глаза в небе?
— Они сражаются, Коко Хейка, — сказал мужчина. Он убрал наушник с одного уха и повернулся к ней. — Но видно только его самолеты.
— А другие судна? Я хочу знать, что он сделал, как их улучшил. Я хочу, чтобы корабли Балбира сразились с ними.
Балбир Шанкара? Два крупнейших племени: Ино и Шанкара.
Наша Лига городов была слишком новой, маленькой и неопытной. Если мы выступим против, у нас не будет шансов.
— Нами-сама, — знакомый голос говорил с тревогой. Я увидел Ино Йотаку, обрадовался на миг старому наставнику. — Осторожнее. Балбиром управлять сложно.
Две колонны соединяла временная стена, отчасти закрывая комнату управления. За колонной я был слишком открыт, но и скрываться за тонкой стеной было опасно. И все же я спрятался за ней.
— Где Хан? — осведомилась Ино Нами.
Хан? Я молился святым, что матушка спрашивала о нем не потому, что тиран был ее союзником. Ино, Шанкара и Хан?
— В таких сражениях он плох, Нами-сама.
Грязь! Матушка союзничала с противником Лиги городов? Потому что я оставил ее? Отказался слушаться?
Я не должен был удивляться. Но я был удивлен.
— Я знаю, Йотака-сан, — она оскалилась. — А ты забыл свое место. Где судна Эль-Асим? Где воздушные корабли?
— В буре, Коко Хейка, — сказала первая женщина шепотом.
— В этой буре? — Ино Нами напряглась. — Невозможно.
— Мы знали, что он улучшал судна, — Йотака шагнул вперед, руки скрывались в длинных широких рукавах. — Он не лучший тактик, но хорошо приспосабливается.
— Что он думает?
— Подозреваю, — сказал Йотака, повысив голос и повернув голову в мою сторону, — что он убеждается, что его флот не истребят.
Я вздрогнул, не дыша. Он меня видел. Никто не должен был. Я выдал себя?
— Может, вы перестарались, когда приказали уничтожить его Семью.
— Не кричи об этом, глупый старик.
Дыхание вырвалось из моего тела, когда я осознал их слова. Она убила мое племя в день, когда сестра вышла замуж. Моя мать. Моя собственная мать.
Моя мать. Нет. Она мне уже не мать.
Я подозревал это, но услышать это от нее было другим делом. Это разжигало сильнее мое желание мести.
Метка шипела рядом с ушами.
Я сжал кулаки. Стена, за которой я прятался, была тонкой. Я успокоил Метку, совладал с гневом.
— Это и не Семья была. Их кровь была грязной, смешанной.
— Но достаточно чистой для связи с вами.
Ино Нами посмотрела на Йотаку стальным взглядом.
— Да. Будь их кровь чистой, они бы делали это чаще.
— Мы многих потеряли, когда вы разрушили его Семью.
Она скривилась.
— Мы потеряли несколько связанных. Их так мало, что чистка того стоила!
Связанных? Но разве кровь важна для связи? Или она говорила о связи, что была у нашего племени с соколами? Что была у меня с Дуа и летаран? Связи, которой у меня не должно было быть?
Она развернулась и пошла в мою сторону. Я вжался сильнее, чтобы меня не было видно. Света было мало, и моей тени видно не должно быть. Как Йотака меня увидел? Она тоже меня заметила? Что будет?
— Мы чистим кровь, Йотака-сан, — Ино Нами остановилась в нескольких метрах от меня и повернулась к комнате управления.
Теперь мне нужно было узнать, где Оки.
— Мы знаем о наших приоритетах, Нами-сама, — Йотака прошел мимо нее. Он встретился со мной взглядом и отвернулся.
Я двигался так быстро, как мог, но стена мешала пройти дальше.
— Порой я задумываюсь, мой верный друг, — до меня доносился голос Ино Нами так легко, словно она снова повернулась ко мне. Ее тон смягчился, и для нее это было плохим знаком, это я давно узнал. — На чьей ты стороне.
Йотака отошел от моего укрытия.
— Ты знаешь, что у нас нет выбора. Мы слуги связи. Ты управляешь нами через связь.
Это… не имело смысла.
Она выдохнула, следуя за ним.
— Думаешь, он выйдет из укрытия, если я пошлю сообщение? Скажу, что его сестра-полукровка при смерти?
Как тогда мне ответить? Будет ли это приглашением, которое я ждал?
— Думаю, — сказал Йотака, — что вы должны понимать, что с такой информацией все в ваших руках. Хотите выманить его с миром или на войну?
— Я могла отшлепать ребенка. У меня в городе больше власти, чем у него в его лиге.
— Конечно, Нами-сама, — Йотака склонил голову. — Как вы хотите выманить его и что задумали?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: