Андрей Георгиев - Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 1 [СИ]
- Название:Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 1 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Георгиев - Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 1 [СИ] краткое содержание
Первая часть книги.
Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 1 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Открылась дверь, в зал зашёл Император. По его виду и не скажешь, что этот человек провёл почти двенадцать часов на заседании Большого совета. Киллайд бросил быстрый взгляд на присутствующих здесь людей и сказал:
— Извините, господа! И вы и я сегодня очень устали, но поверьте, что вопрос, который я хочу обсудить с вами, требует незамедлительного принятия решения. Как вы догадались этот вопрос о поездке в Султанат. Я только что выслушал целую лекцию по поводу этой поездки от Пикура.
У него чуть ли не истерика произошла. Говорит, что это ловушка и любым способом нужно отказаться от этой поездки.
— Ваш старый, верный слуга очень мудрый человек и всегда говорит только мудрые слова. — произнес архимаг Торенс. — Я всецело его поддерживаю. Поездка будет сопряжена с невероятным риском. Этот риск заключается в том, что вы можете просто-напросто не вернуться живым оттуда. Это очевидно для меня и, я думаю, для присутствующих здесь людей. Даже если мы соберем лучших боевых магов, в просто невероятном количестве, то и они не сумеют всего предусмотреть и спасти вашу драгоценную жизнь. Это моё мнение! Вы меня прекрасно знаете, человек я прямой. Что думаю, то и говорю!
Император внимательно выслушал архимага, посмотрел на магистра Арнинга. Магистр на какой-то время задумался, словно что-то взвешивая и прикидывая.
— Господин Император, господин архимаг, конечно, прав. Спорить с ним никто не собирается. Не хотелось бы вам давать каких-то специальных советов, потому что никто не знает, будут ли они правильными. На прошлом Совете поднимался неоднократно вопрос о том, что ваша встреча с шейхом Султаната просто необходима. Без вашего личного участия, я уверен в этом, ни один вопрос не может быть решённым. Слишком тяжелая ситуацию, слишком!
— Я прекрасно понимаю господина архимага, риск очень велик. Но есть еще один фактор, которым пренебрегать никак нельзя. Если вы откажетесь от этой поездки, то сами дадите понять нашему основному врагу, Императору Вам-Го, что чего-то испугались. Это моё личное мнение. Это только ускорит войну. Если руководитель государства слаб духом, значит и весь народ и армия похожи на него. Ну, и последнее, что я хотел бы сказать — если откажетесь от поездки, то будет запятнана вся честь рода Киллайдов. Безопасность — да, обеспечить будет очень и очень трудно. Но мы постараемся это сделать. Решать вам, я всё сказал.
— Спасибо, господин магистр. Если честно, я не ожидал от вас такого выступления и того, что вы так думаете о сложившейся ситуации. Моё мнение полностью совпадает с вашим. В наше время показать себя слабым, это значит убить себя, убить своих близких, убить всю Империю. Теперь остались только вы, господин Пиккаро. Хотелось бы выслушать вашу точку зрения.
— Господин Император, как только я узнал о том, что шейх Султаната предложил провести встречу на территории Султаната, я активизировал всех своих агентов. Пока достоверной информации о положении дел в Султанате, относительно этой встречи, у меня нет, но то, что задумал шейх Абу-аль-Сина, это очень коварный план с его стороны. Здесь вырисовывается три варианта событий. Вас постараются убить, не дай Боги, конечно, но могут постараться убить и Вам-Го. Этот вариант, естественно, для нас очень-очень приемлем.
— Я даже задумался, честное слово, приложить к этому руку. — продолжил Пиккаро. — Ведь такого случая больше не будет. Ну, и третий вариант — убрать вас обоих. На это вряд ли кто-то пойдет, потому что во всём мире восцарит хаос. Если от вас требуют срочного ответа, соглашайтесь. Отказаться никогда не поздно. Завтра, ближе к обеду, я буду иметь полную картину того, что происходит в Султанате и как происходит подготовка к вашему визиту. Я буду держать вас в курсе всех событий. Завтра, я думаю, мы с господином магистром утром встретимся и обсудим все варианты возможных событий и меры по обеспечению безопасности.
— Как все удачно складывается. Именно на завтра, на девять утра, я собираю небольшую совет по поводу поездки в Султанат. Я пригласил магистра Тосселя, магистра Дрома, магистра Дайлера и ещё несколько человек, которые будут принимать участие в э. э…э…
— В краже ценного артефакта. — засмеялся Император. — Хотел бы я увидеть того человека, который согласится на такую авантюру.
— Это тот молодой человек, о котором я вам докладывал. Его зовут Анней. Вспомнили?
— Да уж, забудешь о нём. Дочь вчера весь вечер ходила с улыбкой, а весь ужин мы с супругой выслушивали о нём рассказы. Неужели он, без должного образования, сумеет решить проблему с охранной системой артефактов? Он, я надеюсь, понимает на какой шаг идет?
— Да, конечно! Я с ним разговаривал насчёт этого и предупредил о возможных последствиях. — ответил Арнинг. — Но у него человеческая натура такая — доводить все до логического конца. Даже не знаю, хорошо это или нет. Время покажет!
— Ладно, господа, уже очень поздно, давайте расходиться. Держите меня в курсе всех событий. До свидания!
Глава 43
В голове очень настойчиво звучали молоточки.
Тук-тук, тук-тук.
Этот звук раздражал и выводил меня из терпения.
Тук-тук, тук-тук.
Во рту сушь, как будто я не пил воды уже несколько дней.
Тук-тук, тук-тук.
Тут вступил в действие огромный молот кузнеца.
Бум-бум!
Я подскочил на кровати и схватился за голову. За окном ещё темно, ночь — полноправная хозяйка за окном. Что со мной, что произошло? Память услужливо предоставила мне информацию о прошедшем вечере. Стирхов карлик с его гостеприимством! Налив в стакан воды из графина, я сделал огромный глоток. Это же счастье какое-то! Приглушив свет лампы, я лёг на кровать и попытался восстановить всю цепь событий вчерашнего вечера и ночи.
Вчера за ужином я напомнил Аразуру о его обещании рассказать все, что он знает о карликах.
— Да собственно говоря, у меня немного информации о этом народе. Лично я, ни с кем из них не общался, поэтому что-то конкретное, я тебе не смогу рассказать. Так, одни слухи. Пойдём в кабинет, здесь много лишних ушей. Друид показал глазами на ужинающих, за соседним столиком, Нарину и Кайму.
Уже в кабинете, Аразур продолжил свой рассказ.
— Не знаю, правда это, или нет, но карлики появились на нашем материке ещё задолго до появления тацинов и аануров. Жили они под землёй, в своих огромных и сказочно богатых, красивых городах. Убранство современных дворцов ничто, по сравнению с роскошью их зданий. Подземные реки забраны в каменные желоба, дома в высоту доходили до десяти этажей. Карлики не боялись возводить столь огромные сооружения, потому что знали все секреты строительных материалов, камней и так далее. Золото и драгоценные камни для них не представляли особой ценности, так как все это было у них в достатке. Это даже мягко сказано. Из золота они изготавливали посуду, брезгуя даже серебром. Весь интерьер жилых помещений у них был украшен драгоценными камнями, позолотой. Одним словом — сказочный мир очень маленького народа. Я о их росте говорю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: