Софи Келли - Сквозь закрытую дверь
- Название:Сквозь закрытую дверь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софи Келли - Сквозь закрытую дверь краткое содержание
Сквозь закрытую дверь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Электрик? Зачем?
— Я включила пылесос в одну из старых розеток в компьютерном зале, и меня чуть не убило током.
— Не может быть, — сказал Редферн.
— Я не шучу. Надо проверить всю проводку в этой части библиотеки, и ещё нужны новые розетки для компьютеров.
— Я постараюсь прислать кого-нибудь сегодня же.
Может, он что-то жует?
— Спасибо.
— А вы уверены, что дело не в пылесосе? — спросил он.
Я глянула на Мэри и покачала головой. Она сочувственно улыбнулась. Я глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Не помогло.
— Уверена.
— Знаете, мисс Поулсон, здание библиотеки далеко не новое, и потому капризное, как старая дева. Вы тут слишком недавно и не знаете всех его причуд.
Ну вот, снова этот слегка снисходительный тон. Я закрыла глаза и представила, как мое раздражение наполняет большой красный воздушный шар, выходящий из макушки. Этому упражнению для релаксации мама учила на уроках актерского мастерства.
— Так вы пришлете электрика? — Шар становился все больше, больше и больше. — Если это проблема, я могу позвонить Эверетту, попрошу его порекомендовать кого-нибудь.
— В этом нет необходимости, — быстро сказал он.
— Спасибо. — Я подняла руку и щелчком отправила воображаемый шар в полет.
— Парни будут у вас через час, — продолжил Уилл, — и до конца дня я пришлю электрика. Звоните, если будут еще какие-то проблемы.
— Спасибо, — повторила я, но он уже отключился. Я подтолкнула телефон к Мэри.
— Уилл планирует что-нибудь сделать сегодня? — спросила она.
— Будем надеяться.
Я повернулась и обнаружила у выхода детектива Гордона. Я подошла к нему.
— Мы закончили?
— Пока да, — ответил он, доставая из кармана ключи.
— Спасибо за помощь.
— Не за что, — он почти улыбнулся. — Буду на связи. — Он показал на огражденную лентой часть библиотеки. — Мы должны закончить на следующий день.
Я кивнула.
— Вы не скажете мне не покидать город?
Его губы дрогнули. Он хотел улыбнуться.
— Собираетесь куда-то?
— Нет.
— Тогда не вижу проблемы.
Он повернулся и ушел.
Я вернулась в компьютерную комнату. Сьюзен скручивала шнур пылесоса.
— Засуну его в кладовку наверху, — сказала она.
Я кивнула.
— Спасибо. Когда Гарри придет косить газон, я спрошу, может, он его починит.
Глянув на почерневшую стену, я снова услышала хлопок, увидела искры, почувствовала, как мышцы руки скрутило в болезненные узлы.
— Рука болит?
Я поняла, что, сама не замечая, потираю запястье.
— Нет, просто ноет немного, как будто растянула. — Болело как после девяти баскетбольных подач, но я не стала этого говорить. — Уилл Редферн пришлёт электрика, — добавила я, чтобы сменить тему.
— Что-то не очень верится, — Сьюзен указала на стену. — Тебя могло убить током. А помнишь, когда снимали радиаторы, тебя обожгло из запорного клапана?
Я судорожно вздохнула, вспомнив, как струя пара чуть не снесла мне половину лица.
— Может, это прозвучит странно, — начала Сьюзен, — но ты не замечала, что каждый раз, когда здесь что-то происходит, страдаешь ты?
— Не каждый.
Она скорчила мне рожу.
— Да ладно, Сьюзен. Ты думаешь, Уилл Редферн саботирует ремонт библиотеки? Зачем? Он что-то имеет против книг? Или чтения?
— Ну, когда ты так говоришь, это кажется глупым, — признала Сьюзен.
— Угу. Уилл просто... неорганизованный. Он пытается делать десяток вещей одновременно. «И он сексист и чересчур надменный», — добавила я про себя. — Если он не пришлет сегодня электрика, я найду его сама.
— Ладно. — Сьюзен взяла одной рукой пылесос, а другой шланг. Оглядев почти пустынную библиотеку, она поинтересовалась: — А чего хотел детектив?
Я не видела причин не говорить ей.
— Он все ещё считает, что Истон возвращался в библиотеку во вторник вечером.
— Невозможно, — так горячо воскликнула Сюзан, что у нее очки съехали с носа. — Кэтлин, он не возвращался. Я бы его увидела.
— Так я и сказала детективу Гордону.
Тут к нам подошла хорошенькая рыжеволосая девушка с двумя кудрявыми малышами.
— Извините, вы не подскажете, где у вас книжки-картонки?
Я улыбнулась.
— Они в нашем новом детском отделе, вон там, — я указала на дальний конец библиотеки, повернулась к Сьюзен и беззвучно прошептала «Не волнуйся». Она закатила глаза.
«Парни» Уилла Редферна появились через полчаса и сразу приступили к работе над новой стойкой выдачи книг. Еще через двадцать минут в здание вошел электрик, я как раз спустилась из своего кабинета. Он оказался слегка помолодевшей и намного более светловолосой версией Гарри Тэйлора, ухаживавшего за нашим газоном.
— Мисс Поулсон? — он протянул мне руку. — Я Ларри Тэйлор из «Тэйлор электрик».
— Пожалуйста, зовите меня Кэтлин. — У него были зеленые глаза Гарри. — Вы не родственник Гарри Тэйлора?
— Ага. Старый Гарри — мой отец, а молодой — мой старший брат. Гарри, Гарри и Ларри, — улыбнулся он, и я расслабилась.
Я вкратце рассказала о пылесосе, искрах и моем полете и показала почерневшую розетку. Он присел, чтобы рассмотреть поближе.
— Нужно взглянуть на щиток.
— Он в подвале. Я провожу вас.
Он поднял руку.
— Не надо, я знаю, где это.
— Тогда за дело.
Сьюзен, сидя на полу, расставляла справочники на нижней полке.
— Скажи, что это был Ларри Тэйлор.
— Так и есть.
— Хорошо. Как все Тэйлоры, он не умеет работать плохо.
— Отличный рекламный слоган. Интересно, он написал его на своей визитке? — я протянула ей огромный атлас.
Она скорчила мне рожу, и я улыбнулась в ответ.
— Поможешь отнести стол в детский отдел?
— Конечно.
Она встала и вытерла руки о юбку.
Мы умудрились пронести собранный мной стол через всю библиотеку, ни разу ни на что не натолкнувшись. Сюзан вернулась к справочникам, а я оттащила стол на место и принесла четыре стула. Ларри Тэйлор появился, когда я ставила в центр стола корзинку с паззлами. Проблема заключалась в старом щитке и еще более старой проводке.
— А эта розетка? Как только у вас пожара еще не было, — сказал Ларри.
— Вы можете... вы возьметесь за эту работу?
Он немного поразмыслил, потом кивнул.
— Да, ради Эверетта и библиотеки.
Я буквально почувствовала, как груз падает с плеч.
— Не могли бы вы составить для меня примерную смету? Чтобы я понимала, во что это обойдется?
— Конечно, — он вынул из-за уха карандаш и что-то написал в маленьком блокноте, лежавшем в кармане рубашки. — Я могу начать завтра днем, не раньше.
— Хорошо. Занесите смету, когда сможете. И счет присылайте прямо сюда.
Он кивнул и заткнул карандаш обратно за ухо.
— Я отсоединил все розетки и один комплект светильников в той зоне, больше никто не пострадает.
— Большое спасибо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: