Надежда Мирошниченко - Призванные: Колесо Времени
- Название:Призванные: Колесо Времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Надежда Мирошниченко - Призванные: Колесо Времени краткое содержание
Призванные: Колесо Времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да лучше бы вы там сгнили, что толку от вашего возвращения. — издав протяжный вздох, горько заметил Мэйтланд, стражники снова переглянулись, на этот раз опасливо.
— Ладно, валите к черту. Что мне проку от вас. Брата упустил еще и Морэна потерял. — холодно отозвался король и двое мужчин поспешили покинуть царскую палату. У них едва хватало сил дойти до выхода. Бедняги в дороге совершенно ослабли. Обратный путь занял порядка недели, без коня и запасов провизии. Уходя, Ромилиус и Рэсли слышали яростные вспышки своего повелителя, его крик и вой. И судя по громким, надломанным звукам, он крушил и метал всё вокруг. Страшен в гневе был сын Гарда, внук Вульфвига и кровный брат Оллистэйра, принца-изгнанника здешних земель.
— Ромилиус, Рэсли. — послышался слабый голос, когда стражники спускались вниз, намереваясь покинуть замок. Выход лежал через темницы. К ним обращался один из заключенных. Юноши сразу признали в нем своего бывшего военачальника, генерала Осберта. Оба припали к решетке.
— Нашли их? — встревожено спросил старик.
Да, теперь он выглядел совсем как старик. Возле глаз пролегли морщины. Лицо высохло. Руки, некогда могучие, слегка дрожали. Отсутствие свободы способно сгубить столь сильную личность, сломить дух, но пока еще, по крайней мере, не лишило Осберта разума. Не смотря на свой жалкий ныне внешний облик, главнокомандующий королевской армией по-прежнему вызывал уважение и трепет у солдат, которых когда-то воспитывал.
— Господин генерал, — заговорил следопыт, его лицо стянула болезненная гримаса.
Нельзя было без сострадания взглянуть на человека по ту сторону решетки.
— Мы потеряли их след. В пещере. Знаем только, что и девушка и принц вошли туда.
— А что Морэн? — подал голос Осберт.
— Он тоже вошел в пещеру вместе с нами. Но не вышел. Не знаем, что сталось с ним. Случился каменный обвал. — рассказал Рэсли.
— Верно Мэйтланд в гневе? — задал следующий вопрос старик, он почему-то улыбнулся, когда стражники заговорили о пещере.
— Да! Он ужасно зол, лучше не приближаться ни на дюйм, голову размажет об стенку. Впрочем, если теперь угроза для него потеряна… А ведь из пещеры той никто не возвращается, то стало быть король выпустит вас. — высказал своё предположение Ромилиус.
— В этом я сомневаюсь, однако. Тем более что Мэйтланд не верит в чудеса подобного рода. Он скорее подумает, что раз его брат всё еще на свободе, то вполне вероятно, что он может вернутся. — рассудил старик, цепляясь сухими пальцами за решетку.
— Так или иначе, но если Оллистэйр и Франческа не появятся здесь и нигде вести о них не будет, значит беглецов вполне можно считать пропавшими без вести. — заключил Рэсли.
— Да, так и есть. Что ж. Мне остается лишь ждать, а вам пойти да сытно поесть. — слабо улыбнулся генерал.
— Может мы сможет утащить для вас с ужина кусок баранины. — пообещал следопыт и его товарищ кивнул. Старик ничего не ответил. Он сел в углу своей темницы, вновь сам себе улыбнувшись. Стражники, верно решили, что мужчина медленно теряет рассудок и, не долго думая, пошли прочь. К слову, что бы вы не волновались о старике, обещанное они все-таки выполнили.
48
Шпионка и принц верхом на варгах шли уже достаточно долго, что бы понять, нужен отдых. Остановились в устье реки, вода которой имела не привычный розоватый оттенок.
— Это из-за речных роз. Они растут на дне водоема и когда распускаются с весной, источник принимает их цвет. — пояснила Солис, опустившись на краю берега. Варги жадно глотали воду, периодически подхватывая языками золотистых рыбок, выпрыгивающих на поверхность. Лисси и Оллистэйр развели небольшой костер. Капитан подбрасывал поленья, а Мун собирала диковинные ягоды и грибы, которые оказались не только вкусными, но к тому же достаточно сытными и питательными.
— Цветы тоже можно есть. Все, кроме красных. — важно поясняла солнцекошка, когда Франческа высыпала часть добытой пищи в ладонь мужчине, тот скептически улыбнулся, сказав что-то о ценности мяса, но после замолчал, увлеченно работая челюстями. Угощения здешних краев пришлись ему все же по вкусу.
— Почему вы не хотите сказать мне, что увидели в тумане? — когда оба путника досыта подкрепились, обратилась Мун к принцу. Этот вопрос не давал ей покоя.
— Потому что это тебя не касается. — коротко ответил капитан, наблюдая за резвящимися в воде волками.
— Еще как касается! Да вы сам не свой были… Испытание страхом будто даже меньший эффект на вас произвело. — веско заметила Лисси, принц в ответ промолчал. Франческа насупилась, но решила не действовать на нервы, по крайней мере пока что.
— Как далеко еще идти? — желая перевести тему, обратился Оллистэйр к Солис, та подлетела к мужчине и приземлилась в метре от костра.
— Буквально пара дней пути, если не возникнет никаких затруднений. Но с учетом того, что вам нужен сон, вы же человеческие существа, тогда добавим еще парочку ночей. — поделилось пушистое создание. Варги повалились на землю, выставив морды поближе к костру, согреваясь.
— Я всё думаю о словах королевы, — перебила диалог животного и принца Мун, — По поводу того, что она утверждает, будто здешний мир, Мандурум, является моим родным. Почему она так говорит? Почему называет нас Призванными? Как вообще так вышло, что мы попали сюда?
— Не думаю, что я должна рассказать тебе от этом, — отозвалась солнцекошка, вероятно решив, что шпионка обратилась к ней. — Королеву лучше всего понимает Хорнедавис. Он мудр и живет много лет. Ему известно все о будущем и пришлом. Если тебя действительно волнует пророчество, то лучше обо всем спросить его самого. — заключила Солис, звучно мяукнув.
— У нас нет времени еще ходить к каким-то там колдунам или волхвам. — отозвался капитан.
— А с чего вы решили, что он волхв или колдун? Хорнедавис вообще существо не человеческое. — ответила крылатая.
— Не важно, у нас итак мало… — начал принц, но Лисси оборвала его.
— Нет, это мысль. Я хочу пойти. — решительно заявила она.
— Вздор, Франческа. Просто дурачество. Зачем идти неведомо куда, когда мы уже так близко к нашей главной цели — покинуть этот мир?
— Путь откланяется всего на несколько миль к Северу, вы не много потеряете и намного больше обретете, если решись наведаться к нему. — вставила Солис. Варги положили морды на лапы и внимательно слушали разговор.
— Да, усатая права. Вам, двуногие, не помешает знакомство с Хорнедависом, он может дать дельный совет. — подхватила Снежинка.
— Да не нужны нам никакие советы. — окончательно взбесился Оллистэйр.
— Нет, нужны, — не унималась Лисси.
— О, человеческие дети решили подраться. Я ставлю на девчонку. — прорычал Варгурн, Сноуфлейк хихикнула.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: