Вероника Янюшкина - Скипетр всевластья
- Название:Скипетр всевластья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СамИздат
- Год:101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вероника Янюшкина - Скипетр всевластья краткое содержание
Скипетр всевластья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Н-нет, что вы… это случайность.
— Чтобы сию минуту поменяли на красные и жёлтые! Хотите разгневать бога?
Молоденькие прислужницы торопливо уносили букеты.
— Что ещё… не вижу лент на постаментах! — керра стиснула подлокотник, — и кто-нибудь объяснит, почему на окнах бледно-голубые гардины? Я просила отыскать под цвет глаз! Повесьте ярче! И тюль должен быть оттенка светлой пшеницы, как мои волосы!
— В делах, Ваше величество? — улыбаясь, Фонтейн смотрел, как сестра по-детски морщит носик. — не устали?
— Ничего смешного, — выдохнула Тесса, — за полгода до праздника раздала указания, и хоть бы половину выполнили! Час остался, а зал не готов! Как я в глаза гостям смотреть буду? Уже слышу шёпот за спинами: «Хороши правители! Не чтут традиций!»
— Ты преувеличиваешь. Вряд ли знати будут интересны украшения. Разве что Тервинги прищурятся, а остальные… Всё меркнет в свете предательства Картрайтов. — Глава службы безопасности удобнее перехватил папку с бумагами.
— Не напоминай. Голова болит от разговоров о Втором советнике. Сколько лет жили спокойно и на тебе! Всегда учтивый Рэгдол оказался не чистым на руку! — Тесса коснулась жемчужной серьги-капельки, — знаешь, как не люблю интриги и прочую грязь.
— Знаю. Но твоего супруга надо кое во что посвятить.
— Это может подождать до завтра?
— Нет. Передать отчёт надо сегодня .
— Исфар в особой секции библиотеки. Ищет что-то… или от суеты прячется, не знаю.
— Благодарствую.
— Грег, всё в порядке? Ты держишь проблему в руках, правда? — королева понизила голос. В глазах промелькнул страх, губы сжались в тонкую линию. Сейчас взбалмошная королева походила на девочку-подростка, испуганную, но искренне уверенную в безграничных возможностях брата. — Нам нечего бояться?
— Нет, — в голос керр вложил всю твёрдость, на которую был способен.
— Спасибо, — шепнула Тесса и повернулась к слугам. — Передвиньте статую Беранты! Не то колонна закрывает! И поторопитесь, пока не разжаловала в кухари! Будете чистить овощи и мыть тарелки! Всё понятно?
Хор нестройных голосов и беготня подтвердили, что послание усвоено.
Касаясь зернистой стены, Грег поднимался по винтовой лестнице. Ветер гудел суровые мелодии и раскачивал потухшие лампы, пахло сыростью. В западном крыле дворца монархи издревле хранили книги. Любой отпечатанный том первым делом становился на полку зала под сводами гранитно-стеклянного купола, на прилавки тираж попадал через несколько дней.
Парадный вход в библиотеку встречал горожан и прислугу, узкая лестница из зала заседаний Светлейшего совета предназначалась для знати. Ещё бы, негоже родовитым представителям Лигурии идти рядом с простолюдинами!
Особая секция хранила опасные книги. Пособия по запрещённым два столетия назад некромантии и демонологии, смертоносные проклятия, составы мгновенных и мучительных ядов — всё покоилось на дубовых полках под вязью охранных заклинаний. Прикосновение к корешку, и нарушитель застынет восковой статуей, пока не прибудут стражи. Переступать порог комнаты разрешалось только избранным.
Его величество Исфар Шелдон Астери I сидел в кресле и неторопливо листал новый, по сравнению с прочими, том. Золочёный феникс на обложке мягко мерцал в сиянии лампы, бордовая лента-закладка касалась дощатого пола и трепетала на сквозняке. Монарх любил свежий воздух и открывал окна даже в холода, благо отличался крепким здоровьем. Не стал исключением тёплый майский день.
— Ваше величество, можно? — поклонился Фонтейн.
— Да, присаживайся, — король скользнул взглядом по главе службы безопасности.
Грег опустился в соседнее кресло. Фолиант в руках правителя он узнал сразу: полный перечень генеалогических древ семей второго и третьего сословий. Настольная книга каждого знатного Лигурийца.
— Задали Картрайты задачу, — вздохнул Исфар, — кого назначить Вторым советником? С утра перечитываю родословные, но всё впустую.
— Отчего же?
Лучи солнца медью искрились в иссиня-чёрных локонах правителя, небрежно разбросанных по плечам.
— Пока я не нашёл никого, кто бы заслужил внимания, — меж бровей проступила морщинка, — Линнейты? Возможно. Карел Линнейт уважаем, подходит по возрасту и влиянию, знает Лигурию, как свои пять пальцев, но до одержимости придирчив к мелочам! Непогрешим в деталях, но упускает из виду главное. Представь полный сносок и пояснений доклад, где суть растворена, как ложка соли в горячей ванне. Да мы уснём на совете!
— Будет забавно.
— Грустно. Тервинги? Так Алан Тервинг — Первый советник. Не столь проницательный и твёрдый, как почивший много лет назад Дориан, но справляется с обязанностями. Назначить его младшего брата, это заявить народу о фаворитах. Некоторые спят и видят, как бы обвинить меня в предвзятости.
— Да, кое-кому палец в рот не клади. До локтя руку откусят.
— Про вас, Фонтейнов, молчу. Четвёртый человек в высших кругах — непозволительная роскошь. Что в итоге? Из некогда пяти влиятельнейших семей второго сословия три не подходят, а две оставшиеся… Картрайтам я не доверяю, единственный Хедлунд до неприличия молод.
— Именно он вычислил шпиона. И это на третьем десятке лет. — Грег поглаживал ямочку на подбородке.
— Видишь, мальчик совсем. — Король запрокинул руки за голову и откинулся на спинку кресла. Сказывалась бессонная ночь. — Умом пошёл в Дориана, но этого мало. Едва вступил в права наследования, институт не окончил, да и Савана… не хочу связываться с богиней. Никто не знает, чего ждать от дерзкой виверны. Сам знаешь печальные истории её подопечных. Впрочем, я не буду спорить, если ты примешь парня к себе на службу. Сколько осталось до конца испытательного срока?
— Пять лет.
— Можно сократить. За особые заслуги перед государством. Оставляю вопрос на твоё усмотрение. Хочешь, оформляй. О большем пусть пока не мечтает.
Ветер захлопнул окно. Небрежным щелчком пальцев Его величество открыл створку, зелёная атласная штора завязалась на ручке в тугой узел. Повеяло терпкими лилиями и жасмином — проём выходил в парк.
— Так что выбрать не из кого. Можно поискать в третьем сословии, но велик риск нарваться на предателя.
— Назовите кандидатов, я проверю каждого. Тихо, без шума и пыли.
— О да, ты умеешь. Кстати, что там с Картрайтом? Заговорил? Или упорно играет в молчанку?
— Мы даже немого разговорим. Я заглянул в тронный зал, но ваша супруга сказала искать в особой секции.
Исфар скривился, словно глотнул кислого вина.
— Когда жена наводит порядок, весь замок на ушах стоит. В библиотеке тихо и спокойно, лучшего места для размышлений не найти. Только сестре не говори, обидится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: