Антон Ханыгин - Грани лучшего мира. Дилогия (СИ)
- Название:Грани лучшего мира. Дилогия (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Ханыгин - Грани лучшего мира. Дилогия (СИ) краткое содержание
Грани лучшего мира. Дилогия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Воин подвел Кристофа и Павия к очередному шалашу, которые ничем не отличался от остальных подобных сооружений. Всем своим видом дикарь показал, что до нужного места они добрались, и, вообще, делал он это не по собственному желанию, а сами чужаки ему противны. У дикарей мимика очень выразительна.
- Капасе тун.
- Нам войти внутрь?
- Капасе.
Пожав плечами, фасилийцы заползли в шалаш через узкий вход, расположенный у самой земли. Когда их глаза немного привыкли к темноте, они увидели тощего старика, который сидел в центре и смотрел на тонкую струйку дыма, поднимающуюся к узкому отверстию в потолке от нескольких тлеющих веточек.
- Он живой? - шепотом спросил Демид, присматриваясь к застывшей фигуре.
Старик изменился в лице и впился абсолютно белыми глазами в помощника капитана.
- Он живой, - с сильным акцентом ответил дикарь.
Моряки изумленно переглянулись. Они поспешно сели на землю рядом с крохотным костерком благовоний, потревожив вьющуюся в луче света струйку дыма. Старик тут же закрыл глаза и не открывал их, пока призрачному столбику не вернулся покой.
- Вы нас понимаете? - осторожно спросил Кристоф, тщательно проговаривая каждое слово. - Вы шаман племени Наджуза?
- Мы понимаем, - после короткой паузы ответил старик. - Он шаман племени Наджуза.
- Кто "он"?
Дикарь снова изменился в лице.
- Он перед вами.
- Так вы шаман? - переспросил Кристоф.
- Мы - нет. А он - да. Мы в нем.
- Я ничего не понимаю, - заявил Демид. - Будешь говорить с ним без меня, а то так и свихнуться можно.
В очередной раз в старике то-то поменялось. Безусловно, его тело оставалось прежним, но у фасилийцев складывалось ощущение, что перед ними время от времени были абсолютно разные люди.
- Ладно, - вздохнул капитан. - Он - шаман, а вы кто такие?
От его вздоха колыхнулась струйка дыма, и старик вновь заснул. Когда все стало прежним, он очнулся, но его лицо в очередной раз стало иным.
- Мы, наверное, те, кто в вашем языке называются духами, - с неуместной улыбкой пояснил шаман. - И мы общаемся с живыми через тело нашего друга Это Мадзунту Паколебуану, старший сын племени Наджуза.
- Могу я поговорить с ним? - поинтересовался Кристоф.
- Нет, - старик развел руками. - Он ушел в Крону.
- Куда?
- Умер.
- А вы? - опешил капитан.
- А мы... - шаман задумался. - Пазуапанамуатанарани. Вашим языком это невозможно объяснить.
"Да я бы все равно ничего не понял, - обреченно подумал Тридий. - Ну, пришли мы по адресу. Ну, наладили контакт с шаманом или кем-то там в его теле. А дальше-то что?"
- Откуда вы вообще знаете алокрийский? - встрял Демид.
- Мы не знаем. Но есть те, кто знает.
Помощник капитана задумчиво почесал затылок. Пожав плечами, он осторожно перебрался к стенке шалаша, жалобно пробормотав:
- Нет, Кристоф, я не могу его понять, он какой-то странный. Давай-ка ты лучше сам как-нибудь.
В шалаше повисло напряженное молчание. Правда, напряженным оно было только для фасилийцев, которые вроде и приближались к успешному завершению миссии Комитета, но в то же время застопорились непонятно на чем. Разговор с шаманом не задался с самого начала.
- Мы знаем, что вам нужно, - произнесло тело Паколебуану. - Здесь есть те, кто знает о большой беде в далеком краю. Они знают, что беда придет и сюда. Поэтому мы хотим помочь.
"Ни языкового барьера, ни лишних объяснений. Все так, как говорил Мирею Шеклоз, - подумал Кристоф. - Но откуда сам шпион все это знал?"
И все же проблем было более чем достаточно. До того, как "Отважная куртизанка" вышла из порта Нового Крустока, на это задание было отправлено два других патрульных корабля. Один потерпел крушение в рифовом поясе, другой бесследно исчез. Судьбы их экипажей предсказуемы. Сама "Куртизанка" потерпела крушение у берегов проклятого острова. И в итоге выжили только капитан и его помощник. Теперь у Кристофа нет ни корабля, ни команды, а сидящий перед ним шаман племени Наджуза на самом деле просто сосуд для духов, который терял сознание при каждом движении воздуха, нарушающем безмятежный покой тонкой струйки дыма благовоний. В общем, все было плохо, даже если не учитывать истощение, ранения, боль и предстоящий путь в колонию на севере острова. Тащить на себе старика через непроходимые джунгли, заполненные ядовитыми тварями, хищниками и людоедами - весьма безрадостная перспектива.
- Так... - Кристоф немного растерянно посмотрел на Паколебуану. - Вы пойдете с нами?
- Мы больше не ходим. Мы почти везде.
- Я имел в виду шамана, - уточнил капитан. - Мы должны доставить...
- Вам не нужен шаман, - возразил старик. - Вам нужно дитя племени Наджуза, способное беседовать с духами.
- Мне все равно как вы это называете, - Кристоф начал терять терпение. - Хватит морочить нам головы. Вы знаете об угрозе и готовы помочь. Так помогите!
Стенка шалаша с шелестом раздвинулась, и внутрь прошла молодая девушка с короткими черными волосами и блестящей кожей глубокого бронзового цвета. Она прикрыла за собой "дверь" и села рядом с телом Паколебуану, дожидаясь пока дымок от тлеющих веточек вновь вытянется в стройную нить, успокоившись после ворвавшегося в хижину потока воздуха, и вернувшиеся в старика духи смогут продолжить беседу.
- Кристоф, - шепотом позвал Демид.
- Я видел, - откликнулся тот. - Согласен, мы сглупили. В шалаш можно было войти нормально, а не вползать.
- Да нет же, - помощник капитана на коленях подполз к другу. - Смотри. Она же голая.
Кристоф взглянул на дикарку. Действительно, кроме набедренной повязки на ней никакой одежды не было, и ничем не прикрытая упругая грудь идеальной формы, усеянная крохотными бисеринками пота, вздымалась от размеренного дыхания девушки, распаляя воображение моряков.
- Я не голая, - тщательно выговаривая каждое слово, ответила дикарка и указала пальцем на набедренную повязку. - Не голая.
- Ты тоже знаешь алокрийский? - удивился Кристоф, стараясь смотреть ей в глаза.
После короткой заминки она отрицательно помотала головой, при этом соблазнительно качнув грудью.
- Я не знаю. Здесь есть те, кто знает. Я слушаю. Потом я говорю.
- Прикройся, пожалуйста, чем-нибудь, - попросил Демид. - Мне немного неспокойно, знаешь ли. Мы же видим твои... ну...
Дикарка проследила за его взглядом.
- Я молодая, - возразила девушка. - Они мне не мешают. Старые женщины их себе перевязывают. Они им мешают. Мне - нет.
- Ты не поняла...
- Демид, угомонись, - одернул товарища Кристоф. - Не лезь к ним со своими порядками. Кто знает, как они могут отреагировать.
А ведь фасилийцы до сих пор не видели девушек среди дикарей. Или же просто не обращали внимания. Все-таки им было не до любования прекрасной половиной человечества.
Тело Паколебуану наконец зашевелилось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: