Кира Соловьёва - Небесные корабли (СИ)

Тут можно читать онлайн Кира Соловьёва - Небесные корабли (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Небесные корабли (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кира Соловьёва - Небесные корабли (СИ) краткое содержание

Небесные корабли (СИ) - описание и краткое содержание, автор Кира Соловьёва, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эльва - профессиональный некромант. Он любит находиться вне дома и охотно выполняет мелкие поручения от Гильдии Магов: отвези белобрежное письмо в Ландару, помоги преподавателю кафедры некромантии провести практические уроки, покажи, как правильно охотиться на нежить и сопроводи проклятого - в буквальном смысле - эльфа на свидание с драконами. Все это достаточно просто, если обладать легкомысленным характером и не замечать некоторых деталей. А если наоборот?

Небесные корабли (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Небесные корабли (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кира Соловьёва
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Эльва Тиез де Лайн, верно? - заговорил Дарштед. Его голос оказался хрипловатым, явно простуженным и едва различимым на фоне звяканья столовых приборов. - Я о вас наслышан.

- Да, сегодня я популярен, - с грустью отозвался парень. - Сначала Аулталь, городской маг из Ландары, а теперь вы.

Инфист нахмурился и благоразумно отказался от дальнейшей речи. Эльва обратился к Ишету:

- А кого, если не секрет, вы намереваетесь угробить?

- Одного мерзкого человека, - туманно пояснил тот. - Я рассчитывал, что Шейн вам расскажет, но, как видно, рассчитывал зря. Около месяца назад, в Бертасле, под покровительством народа гномов и прикрытием народа инфистов, мы поймали опасного, - тон Ишета стал откровенно саркастическим, - еретика.

- Еретика? - удивился некромант. - Я думал, что подобные понятия остались в прошлом. Вместе с инквизицией.

- Нет, - помотал головой Ишет. - Инквизиция пока не в прошлом...

- ...но после обеда мы ее туда отправим, - зловеще пообещал Дарштед.

Они, разумеется, сдержали свое слово. Когда с тарелок исчезли последние кусочки мяса и картошки, инфист поднялся и вытащил из скобы факел. Молча показав, что сейчас надо идти прочь, он выбрался в коридор и зашагал к одинокой лестнице. Одинокой и сильно потрепанной - перила были вывернуты, ступени пестрели дырами, а на камнях чернели темные пятна копоти.

Миновав несколько пролетов и спустившись на восемь ярусов, Эльва увидел дыру в полу - и, соответственно, в потолке яруса следующего. Дарштеда она не смутила - инфист через голову стянул рубашку, расправил перепончатые крылья, до поры обернутые вокруг тела, и спрыгнул. Ишет завистливо вздохнул, прошептал нечто путанное и гортанное, нарисовал указательным пальцем круг - и провал накрыло магическим щитом, белесым и полупрозрачным. Ступать по нему было довольно жутко, но спустя еще два пролета Эльва благополучно забыл о маленьком приключении, потому что вышел на границы тюрьмы.

Широкий коридор, тяжелые добротные решетки. Повсюду валяются сломанные кандалы и осколки каменных плит. А еще - нависает мрак, едва-едва разгоняемый светом факела.

Дарштед первым достиг единственного узилища, где был заперт и прикован к стене живой человек. Тощий, с давно не мытыми патлами цвета воронова крыла, он посмотрел на своих тюремщиков... и оскалился.

Шейн заливисто рассмеялся:

- Добрый день, отец Еннете!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

КЕОРН

Пленный мужчина - основатель инквизиции, тот, кто усердно продвигал ее к верхушкам общества, - попытался вырваться. Цепи загрохотали так, что по тюрьме пробежало эхо, настолько оглушительное, что передернуло даже самого виновника происшествия.

- Любопытно, - произнес Эльва. - Я думал, что он иначе выглядит.

- Увы, - развел руками Ишет. - Вот он - Еннете ла Дерт, старший из верховных святых отцов. Во всей своей, если можно так выразиться, красе.

- Шакалы, - презрительно бросил инквизитор. - Падальщики. Прислужники гиен... - он осекся и задрожал, а маг, потревоженный оскорблениями, изрек:

- Мне жаль, Еннете, но прошли те времена, когда ты мог заставить нас заткнуться. Гильдия набирает силу. Все меняется. Короли признают, что наша помощь более быстра и основательна, чем ваша. Нет, мы не трогали храмы, - ответил он на невысказанный вопрос. - И не трогали их служителей. Только тех, кого завербовали ты и твои подопечные.

- И Альтвиг тоже... - с горечью выдавил пленник.

Шейн переменился в лице, но промолчал. Вместо него заговорила Нэлинта:

- Альтвига убили не мы. Этот мальчик был другом Рикартиата, и он пошел за Рикартиатом в Ад, когда того утащили демоны. А по возвращении сошел с ума.

- Он жив?

- К сожалению, нет.

Отец Еннете посмотрел на девушку по-новому. Эльве показалось, что в его черных, словно дорогое чернило, глазах промелькнула благодарность. Промелькнула и тут же скрылась - Дарштед шагнул вперед, вытащил из рукава куртки стилет и брезгливо посмотрел на инквизитора.

- Я буду тебя резать, - сообщил он, - если ты заупрямишься. Все ясно?

- Все, - подтвердил мужчина.

На одну линию с инфистом встала Нэлинта. Поправила волосы и выдвинула условие:

- Я спрашиваю, вы даете ответы. Коротко и по существу.

- Хорошо, - с безразличием сказал отец Еннете.

- Тогда приступим. Что за барьер вы установили в цитадели Роз и как его снять?

Мужчина недоверчиво сощурился, а затем выгнул спину и расхохотался.

- Надо же, всемогущая Гильдия не в состоянии разрушить мое заклятие! Вот уж не думал, что на пороге смерти услышу такую шутку!

Нэлинта кивнула Дарштеду, и в узилище сверкнул серый росчерк. Сначала никто не понял, что произошло, а затем бровь отца Еннете открылась, прокладывая дорогу алому ручейку. Кровь тут же залила глаз. Инквизитор стиснул зубы, совладал со сбившимся дыханием и отчеканил:

- Это тройной защитный барьер, установленный по свитку "Ellra nara". Вы, несомненно, уже извлекли его из архивов резиденции Алагейи.

- Отлично, - оценила его откровенность демонолог. - Продолжим.

- Как вы пользовались свитками? - вмешался Ишет. - Их составные части мало напоминают светлое волшебство, но и к темному отношения не имеют. Мне интересно, как вам удалось пробудить их силу, да еще и обратить ее на благо своих целей?

- Вы ошибаетесь, - возразил отец Еннете. - Состав каждого свитка является заклинанием, и отношение к магии у него самое непосредственное. Все дело в том, что у нас - я имею в виду, на землях, подвластных нам, - принято чертить заклинания одним образом, а там, откуда пришли эти свитки - совсем другим.

- И откуда же они пришли?

- Из империи Ильно.

- Никогда о такой не слышала, - беззаботно отозвалась Нэлинта, и Дарштед нанес инквизитору еще один неглубокий, но болезненный и кровавый порез.

- Перестаньте! - с негодованием воскликнул Эльва. И, собрав на себе взгляды всех присутствующих, неловко добавил: - Да, этот господин - враг, но зачем опускаться до его уровня? Мы не святые отцы, и мы не обязаны использовать против них их же собственные методы. И еще хочу донести до вас, - он повысил голос, - что империя Ильно существует.

- Прости? - недоверчиво уточнил Ишет. - То есть ты хочешь сказать, будто тебе известно что-то, не известное мне?

- Не совсем, - хладнокровно ответил некромант. Он ощущал волну раздражения, исходящую от мага, но не считал нужным ее бояться. - Я хочу сказать, что большинство людей упускает из виду старые легенды и песни талантливых менестрелей, хотя в них порой кроется весомое зерно истины.

- Не разглагольствуй, - сердито проворчал Ишет. - Объясни толком, что к чему.

- Объясняю. Вот уже полтора столетия в нашем мире большой популярностью пользуется баллада о небесных кораблях. Изначально она была написана на языке Морского Королевства, а затем песнопевцы перевели ее на чистый велисский, хасатинский, белобрежный и, разумеется, всеобщий. Слова, я полагаю, каждому из вас знакомы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кира Соловьёва читать все книги автора по порядку

Кира Соловьёва - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Небесные корабли (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Небесные корабли (СИ), автор: Кира Соловьёва. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x